Thứ Sáu, 28 tháng 12, 2012

Я НЕ МОГУ БЕЗ НЕГО- TÔI KHÔNG THỂ SỐNG THIẾU ANH ẤY “ЕСЕНИЯ”

Một bài hát buồn về tình yêu, tuy rằng ghét lám nhưng lại vẫn cứ thương nhiều. Như ta thường nói: yêu nhau lắm, cắn nhau đau! Căm ghét từng cử chỉ hành động và lời nói của người đó, nhưng vẫn cứ yêu, phải chăng số phận do trời đã định đoạt rồi sao? Chịu thua thật sự người ơi, không có lẽ chẳng có con đường nào để giải thoát hay sao.

 

Я НЕ МОГУ БЕЗ НЕГО- TÔI KHÔNG THỂ SỐNG THIẾU ANH ẤY “ЕСЕНИЯ”
Слова: О. Романова - Музыка: В. Черняков  
 
 Снова холодом повеяло, вновь с тобой судьба свела
Ветром северным завьюжило, больно сердце обожгла.
И вовеки не забудется блеск надменных твоих глаз.
Взгляд холодный и пронзающий, дерзкий вызов смелых фраз. 
Cơn gió lạnh thổi về, số phận lại cuốn anh đi
Bão tuyết phía bắc thét gào, đốt cháy trái tim đớn đau.
Hàng thế kỷ chẳng thể quên ánh mắt kiêu ngạo của anh.
Cái nhìn chằm chằm, lạnh lùng, lời thách thức cả gan, xấc xược.
 
Припев: 
Я не могу без него, но молчу.
Я проклинаю его, но хочу.
Я ненавижу его, но люблю, люблю.
Я не могу без него, но молчу.
Я проклинаю его, но хочу.
Я ненавижу его, но люблю, люблю. 
Tôi không thể sống thiếu anh ấy, nhưng lặng im
Tôi nguyền rủa anh ấy, nhưng lại muốn.
Tôi căm thù anh ấy, nhưng tôi lại yêu.
Tôi không thể sống thiếu anh ấy, nhưng lặng im
Tôi nguyền rủa anh ấy, nhưng lại muốn.
Tôi căm thù anh ấy, nhưng tôi lại yêu. 
 
Мне казалось - он так холоден, неприступен и далёк.
Он сводил с ума предательски, сердце страстью мне обжёг.
И зачем пронзила душу мне и покой мой отняла
Злым холодным безразличием чувства грешного стрела. 
Tôi cảm thấy anh ta quá lạnh lùng, khó gần gũi và xa vời vợi.
Anh ta hút hồn tráo trở, thiêu cháy trái tim tôi bởi niềm đam mê.
Mũi tên chọc thủng tâm hồn tôi và lấy đi sự bình an để làm gì
Bằng sự thờ ơ, lạnh lùng, ác nghiệt của tình cảm tội lỗi.
 
Припев: 
Я не могу без него, но молчу.
Я проклинаю его, но хочу.
Я ненавижу его, но люблю, люблю.
Я не могу без него, но молчу.
Я проклинаю его, но хочу.
Я ненавижу его, но люблю, люблю. 
Tôi không thể sống thiếu anh ấy, nhưng lặng im
Tôi nguyền rủa anh ấy, nhưng lại muốn.
Tôi căm thù anh ấy, nhưng tôi lại yêu.
Tôi không thể sống thiếu anh ấy, nhưng lặng im
Tôi nguyền rủa anh ấy, nhưng lại muốn.
Tôi căm thù anh ấy, nhưng tôi lại yêu.
 
TP. Hồ Chí Minh 01.11.2012
Minh Nguyệt dịch.