Thứ Sáu, 28 tháng 12, 2012

МАГАЗИН ЦВЕТЫ - CỬA HÀNG HOA “СОФИЯ РОТАРУ"


Trong đời này có nhiều chuyện xảy ra trùng hợp với hoàn cảnh và thời gian, chỉ có ai sống trong cuộc mới hiểu được mà thôi, còn những ai không biết rõ ngọn ngành, nhiều khi gây ra sự hiểu lầm đáng tiếc, làm sứt mẻ tình cảm giữa hai người. Xin giới thiệu với các bạn bài hát “CỬA  HÀNG HOA” do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày.

МАГАЗИН ЦВЕТЫ - CỬA HÀNG HOA “СОФИЯ РОТАРУ”
Давид Тухманов - Лидия Григорьева

Когда морозным вечером однажды
Вошла я в запустелый на отшибе
Сырой цементный старый магазин,
Там мёрзли продавщицы, освежая,
Там мёрзли продавщицы, освежая
В широких вёдрах груды хризантем.
И я купила много желтоватых,
Как фонари в провинциальном прошлом,
Намокших, грустных, грузных хризантем.
И шла потом по улице пустынной,
И шла потом по улице вечерней
С большим букетом жёлтых хризантем.
Có một lần vào buổi chiều giá lạnh
Em bước vào cửa hàng cũ ẩm ướt
Bằng xi măng, lại hoang vắng xa xôi,
Nơi những người bán hoa tươi vui bị lạnh cóng,
Nơi những người bán hoa tươi vui bị lạnh cóng,
Trong những chiếc xô rộng là đống cúc đại đoá.
Em đã mua rất nhiều những bông hoa vàng nhạt,
Như đèn lồng ở tỉnh thời xa xưa,
Hoa cúc ẩm ướt, buồn bã và trĩu nặng.
Sau đó em bước trên đường phố vắng vẻ
Với bó hoa to cúc đại đoá màu vàng
Rồi bước trên đường phố lúc chiều hôm.

Кружился лёгкий снег, кружился лёгкий снег,
Кружился лёгкий снег, на лепестки похожий.
Кружился лёгкий снег, кружился лёгкий снег,
Тишайший лёгкий снег и радовал прохожих.
Tuyết nhẹ bay bay, tuyết nhẹ xoay tròn,
Tuyết nhẹ bay đẹp tựa như cánh hoa.
Tuyết nhẹ bay bay, tuyết nhẹ xoay tròn,
Tuyết nhẹ lặng êm làm vui lòng người qua lại.

И вдруг - о, это было так внезапно,
О, это было так внезапно,
Я так давно не видела тебя.
Ты шёл один, сутулясь и спеша,
О, это было так внезапно,
Я так давно не видела тебя.
Скользнул по мне заиндевевшим взглядом,
И стало мне неловко, оттого что
Подумать мог ты, будто подарили.
Подумать мог ты, будто подарили
Такой букет огромный, - О, неправда! -
Подумать мог, что дорог мне другой.
Thật bỗng nhiên và cũng bất ngờ,
Chuyện xẩy ra đột ngột ngỡ trong mơ,
Đã lâu rồi em chưa được gặp anh.
Thấy anh đi một mình so vai vội vã
Chuyện xẩy ra cũng thật bất ngờ,
Đã lâu rồi em chưa được gặp anh.
Trượt theo em với cái nhìn lạnh giá,
Sao lòng em cảm thấy bối rối, bởi vì
Có thể anh sẽ nghĩ, ai đã tặng cho em.
Có thể anh sẽ nghĩ, ai đã tặng cho em
Không đúng hay chăng, bó hoa to như thế! –
Có thể nghĩ rằng, em đã yêu người khác.

TP. Hồ Chí Minh 20.05.2011 

Minh Nguyệt dịch