Thứ Sáu, 7 tháng 10, 2016

ЗИМНИЙ СОН - GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG “АЛСУ”


Bài hát “Giấc mơ mùa đông” do ca sĩ trẻ Alsou trình bày. Alsou cũng là một trong những ca sĩ trẻ hay được nhắc đến trong chương trình ca nhạc MTV.

Tên đầy đủ là Alsou Ralifovna Safina (АЛСУ РАЛИФОВНА САФИНА) sinh ngày 27 tháng 6 năm 1983 tại Bugulma, nước cộng hoà tự trị Tarta thuộc liên bang Nga. Cô là một trong những ngôi sao nhạc POP của nước Nga hiện nay. Cha của Alsou là ông Ralif Rafilovich Cafin, khi đó là thượng nghị sĩ của nước cộng hoà Altai trong Liên bang Nga. Mẹ của Alsou là bà Razia Iskhacovna Cafina nhà kiến trúc sư. Cô có một anh trai là Marat và một em trai Renard. Vì gắn liền với công việc của cha, nên cả gia đình cô chuyển về thành phố của những người khai thác dầu khí ở phía Bắc là Kogal. Tại đây Alsou sống cho đến năm 9 tuổi. Năm 1991, cha của cô trở thành phó chủ tịch thứ nhất của tập đoàn dầu khí Lukoil "Лукойл", gia đình cô lại chuyển về Matxcơva. Ở nước Nga Alsou học hết 3 năm của trường phổ thông và vài năm theo học trong trường nhạc trong lớp piano. Năm 1995 Alsou sang London để học tiếp nghề thiết kế- kiến trúc trong trường cao đẳng nghệ thuật "MPW". Lúc đầu công việc học hành của cô gặp khó khăn, do biết ngoại ngữ còn yếu và nhớ nhà. Cô thấy chưa hài lòng khi nghe và nói nhanh bằng tiếng Anh. Năm 1997 Alsou quay trở về Matxcơva trong thời gian ngắn. Sau khi học trong trường 1 năm, cô quay trở lại London.

Năm 1998 Alsou làm quen với nhà đạo diễn sân khấu Valeri  Beloserkovski- là người lãnh đạo trung tâm biểu diễn "Megapol". Sau khi nghe giọng hát của cô, phong cách biểu diễn và thanh điệu của cô đã làm ông sửng sốt. Nhưng từ đó cho đến thành công đang còn xa, còn nhiều công việc đang đợi phía trước.
Ngày 1 tháng 2 năm 1999 lần đầu tiên thực hiện quay videoclip của Alsou khi hát bài “Giấc mơ mùa đông”. Tác phẩm đầu tay này chính là tấm giấy thông hành cho cô bước vào con đường ca hát. Sau đó không lâu trên màn hình lại xuất hiện một videoclip tiếp theo của Alsou “Mùa xuân” tiếp theo là videoclip “Đôi khi” do đạo diễn Iury Grưmov dàn dựng.
Tháng 12 năm 1999 chính là sự mở đầu cho những chương trình ca hát của Alsou. Trong một tua lưu diễn nhỏ, cô đã đi biểu diễn 5 thành phố Zelonograd, Minsk, Kharkov, Dnhepropetrovsk, Odessa và Kiev. Ngay từ đầu chuyến lưu diễn Alsou đã quyết định hát mà không cần băng nhạc ghi âm. Để thực hiện được điều này yêu cầu phải cần một đội ngũ tương xứng- vậy là thành lập một ban nhạc cùng với những nhạc công thực thụ. Cũng chính năm đó Alsou là người ca sĩ đầu tiên trong lịch sử nước Nga, có bản hợp đồng dài hạn về kinh doanh đĩa hát, phát hành 7 album bằng tiếng Anh với hãng ghi âm băng đĩa nổi tiếng thế giới "Universal". Ban lãnh đạo hãng "Universal" cho rằng chính Alsou là ứng cử viên sáng giá cho các ca sĩ có khả năng đạt tới đỉnh vinh quang của nhạc nhẹ phương Tây.
Vào tháng 5 năm 2000, Alsou đã vinh dự làm đại diện cho nước Nga đi dự kỳ thi nhạc quốc tế “EUROVISION” tại Stockhom - Thuỵ Điển.
Lúc này Alsou chịu trách nhiệm rất nặng nề, vì chưa có một ca sĩ nào của nước Nga đạt được thành tích đáng kể tại cuộc thi này. Alsou vừa tròn 16 tuổi, và như vậy cô trở thành một thí sinh trẻ tuổi nhất cuộc thi trong lịch sử của “EUROVISION”. Một cô gái trẻ và gầy như vậy mà phải gánh trên vai mình toàn bộ nước Nga, nhưng không hề thấy rùng mình, và xứng đáng làm người đại diện cho nước Nga. Alsou trình bày bài "Solo" và nhận được tổng số 155 điểm, cảm thấy như điều không thể tưởng tượng nổi. Lần đầu tiên một ca sĩ từ nước Nga đã giành giải nhì cuộc thi. Nhờ cuộc thi này mà Alsou đã nói cho thế giới biết rằng, ở phương Tây cũng có những người hâm mộ cô.
Ngày 27 tháng 6 năm 2000, trong buổi sinh nhật của mình Alsou đã tổ chức một chương trình ca nhạc miễn phí tại quảng trường trung tâm thành phố thân yêu của mình tại Bugulma. Có tất cả 86 ngàn người đến chúc mừng người đồng hương nổi tiếng này. Tại buổi biểu diễn này, thị trưởng thành phố trao tặng cho Alsou – ca sĩ 17 tuổi danh hiệu “Người công dân danh dự” của thành phố và trao cho cô chiếc chìa khoá của xe hơi “OKA” màu hồng, được sản xuất theo đơn đặt hàng với nhãn hiệu "ALSOU”.
Ngay trước khi biểu diễn tại Kazan, Alsou được trao tặng danh hiệu “Nghệ sĩ ưu tú Tarta”, thủ tướng nước cộng hoà Tarta trao tặng cho cô giấy khen, nhằm đánh giá những thành tích của cô trong lĩnh vực nghệ thuật âm nhạc. Thật không khỏi ngạc nhiên, khi nhiều báo chí gọi các tua biểu diễn của Alsou như khúc khải hoàn ca.



Một số bài hát do ca sĩ АЛСУ trình bày có trong blog:
·  Я ТЕБЯ НЕ ПРИДУМАЛА – EM ĐÂU NGHĨ RA ANH “АЛСУ”
 
 ЗИМНИЙ СОН - GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG  “АЛСУ”
Nhạc và lời: A. Shevchenko

1.везды поднимаются выше
Свет уже не сводит с ума
Если ты меня не услышишь,
Значит наступила зима.

Небо, загрустив, наклонилось
В сумерки укутав дома.
Больше ничего не случилось
Просто наступила зима. 


Припев: В тот день когда ты мне приснился
Я все придумала сама
На землю тихо опустилась зима, зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль, что это все приснилось мне


2.В сны мои луна окунулась
Ветер превратила в туман
Если я к тебе не вернулась
Значит наступила зима

Может помешали метели
Может предрассветный обман
А помнишь мы с тобою хотели
Чтобы наступила зима
 
Припев: 

3.Голос тихий, таинственный
Где ты, милый, единственный сон мой.
Вьюгой белою, снежною
Стану самою нежною, сон мой
 
Припев:  




ЗИМНИЙ СОН - GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG
Nhạc và lời: A. Shevchenko - Lời Việt: Nguyễn Việt Nga

Sao lung linh chiếu sáng một vùng trời đêm
Ánh sáng không còn làm ta ngẩn ngơ
Nếu như anh không nghe được tiếng em gọi
Là mùa đông đã đến ở bên hiên.
Bầu trời đông u ám dày một màn sương
Đem bóng đen bao trùm khắp thế gian
Chẳng còn điều gì làm lòng em xao xuyến
Chỉ là mùa đông đến gần bên em.

Vào ngày anh đến tìm em trong giấc mộng
Em tự nghĩ ra bao điều rất lạ
Rằng mùa đông dịu dàng về bên khung cửa
Một màu trắng xóa.
Chờ anh từng đêm nên em vẫn mãi đợi
Bên ánh đèn trong đêm lẻ loi.
Thật buồn vì chỉ còn là những giấc mộng
Mà thôi.

Ánh trăng sáng ngập tràn vào giấc mơ em
Tiếng gió rít thành màn sương tối tăm
Nếu như em không tìm về bên anh nữa
Là mùa đông đã đến ở bên hiên.
Có lẽ bão tuyết làm chùn bước chân anh
Sương đêm giăng che mờ lối anh đi.
Nhớ không anh khi xưa mình cùng mơ ước
Cầu cho mùa đông đến thật dịu êm.

Tiếng anh nghe sao xa vắng, thiết tha
Thấy đâu, anh yêu duy nhất ước mong .
Ôi giấc mơ.
Em sẽ làm cơn bão tuyết dịu êm
Đến anh đem bao yêu dấu nhớ thương.
Ôi giấc mơ.




ЗИМНИЙ СОН - GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG
Những vì sao như đang bước lên cao, 
Ánh sáng ấy không làm em điên đảo. 
Em thổn thức mà không nghe thấy, 
Có nghĩa là đã đến một mùa đông. 

 Bầu trời kia cúi đầu buồn ủ rũ, 
Buổi hoàng hôn che phủ kín sương mù. 
Và nếu anh không về bên em nữa, 
Em chỉ còn giá lạnh với mùa đông.  

В тот день, когда ты мне приснился, 
Я все придумала сама, 
На землю тихо опустилась зима, зима. 
Я для тебя не погасила 
Свет в одиноком окне, 

Как жаль, что это все приснилось мне. 
Голос тихий таинственный, где ты, 
Милый, единственный сон мой. 
Вьюгой белою снежною стану, 
Самою нежною, сон мой. 

В тот день, когда ты мне приснился, 
Я все придумала сама, 
На землю тихо опустилась зима, зима, зима. 
Я для тебя не погасила 
Свет в одиноком окне, 
Как жаль, что это все приснилось мне.  

Giọng nói ai xa vời như bí ẩn,  
Anh yêu giờ đâu bặt chốn trời xa.  
Em trắng xóa hóa thành cơn bão tuyết
Đến bên anh trong giấc ngủ dịu dàng.
Bản tiếng Nga & tiếng Việt do Hiền Mai biểu diễn:

ОСЕНЬ – MÙA THU “ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА”


Mùa thu là mùa của yêu đương, mùa của các cặp tình nhân trên khắp thế gian này. Với chúng ta mùa thu mát mẻ khi đó các cặp uyên ương tìm đến với nhau, kết đôi xây tổ ấm, để rồi cùng nhau tránh cái mùa đông giá rét sắp đến. Khi nói đến mùa thu ta thường liên tưởng tới mùa thu vàng, khi cả công viên với những hàng cây một màu vàng rực rỡ trải dài bát ngát như biển trời mênh mông sâu thẳm, chẳng thấy bến bờ. Mùa thu về làm bao tâm hồn xao xuyến bồi hồi, nhưng trong lòng em thấy vui sướng biết bao khi mỗi ngày đêm luôn có anh ở bên yêu em tha thiết:

…Мы с тобой красивая пара
Осень нас повенчала недаром
Затерявшись среди листопада
Словно в юности скажем «Люблю»
Anh với em là một cặp đẹp xinh
Mùa thu đã kết hôn chúng mình
Cùng lạc vào trong mùa lá rụng
Ngỡ thời trẻ trung cất tiếng “Yêu”
Bài hát MÙA THU do ca sĩ Valentina Tolkunova và ca sĩ Lev Leszenco trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn.

ОСЕНЬ – MÙA THU “ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА”
Автор – С. Ковальский

1. Говорят когда осень приходит
Ветер чувства куда-то уносит
Замирает тревожное сердце
В ожидании зимы холодов
Только мы - исключение из правил
И про время с тобой забывая
Мы как будто на крыльях летаем
Над земной суетой городов
Thật dạo rực mỗi khi mùa thu đến
Gió man mác như cuốn tình đi xa
Dịu nguội dần bao trái tim xao xuyến
Lòng bồn chồn chờ giá lạnh mùa đông.
Mỗi chúng mình chẳng theo quy luật
Cùng thời gian ta cứ dần quên
Cảm thấy mình bay trên đôi cánh
Phía dưới kia cảnh nhộn nhịp phố phường.
Припев:
Осень - золотая пора
Океан бездонного неба
Для того, кто здесь ещё не был
Я скажу - прекрасна она
Осень - это солнце в окно,
Что любое сердце согреет
Кто в любовь по-прежнему верит
Осени оценит тепло

Mùa thu – là cả khoảng thời vàng
Đại dương như trời rộng bao la
Nếu ai chưa từng qua nơi ấy
Tôi nói mùa thu đẹp tuyệt vời.
Mùa thu – là mặt trời bên cửa sổ
Sưởi ấm cho muôn vạn trái tim
Những ai vẫn chung tình như trước
Thì mùa thu sẽ làm ấm cõi lòng.
2. Здесь мы все - перелетные птицы
И на осень не стоит браниться
Не жалеет она своих красок
Чтобы нас каждый день восхищать
Вспоминаю про жаркое лето,
Что осталось лишь в памяти где-то
Надо помнить о том, что с годами
Может только любовь расцветать
Mình như cánh chim bay chuyển mùa
Khi thu về đâu cần cãi cọ nhau
Và nàng thu không ngại khoe sắc thắm
Để mỗi ngày càng cảm phục chúng mình
Ta nhớ một mùa hè rực nắng,
Chỉ còn trong tâm trí đâu đây
Hãy nhớ rằng theo cùng năm tháng
Chỉ tình yêu vẫn cứ nở hoa.
3. Говорят - осень кружит ветрами,
Хмурит брови и плачет дождями
Только я это не замечаю
Рада каждому светлому дню
Мы с тобой красивая пара
Осень нас повенчала недаром
Затерявшись среди листопада
Словно в юности скажем “Люблю”
Mùa thu về gió lộng cuốn quanh
Mặt chau mày và lệ tuôn xối xả
Chỉ mình em chẳng thấy điều chi hết
Bởi mỗi ngày đều xán lạn trong lòng.
Anh với em là một cặp đẹp xinh
Mùa thu đã kết hôn chúng mình
Cùng lạc vào trong mùa lá rụng
Ngỡ thời trẻ trung cất tiếng “Yêu”
TP. Hồ Chí Minh 10.04.2010
Minh Nguyệt dịch