Thứ Hai, 28 tháng 9, 2015

СНЕГ - TUYẾT “ИРИНА БИЛЫК”

Một bài hát rất tình cảm của người con gái với tuyết, giống như tình cảm của con người với nhau. Nhưng tuyết rơi thường hay ví với tình yêu đầu đời, càng đẹp bao nhiêu thì lại càng tan nhanh bấy nhiêu, để trong lòng thương nhớ biết bao giờ cho nguôi. Bài hát do ca sĩ - nhạc sĩ người Ucraina Ирина Билык sáng tác, tôi xin được giới thiệu với các bạn giọng hát của tác giả và videoclip thứ hai của ca sĩ Bungaria Филипп Киркоров- là chồng cũ của Alla Pugacheva. Video này mới được ghi tại cuộc liên hoan ca nhạc “Новая волна – 2011” ngày 27/07/2011 tại Nga.


СНЕГ - TUYẾT “ИРИНА БИЛЫК”

Mузыка & Cлова: Ирина Билык

Почему так жесток снег, -
Оставляет твои следы?
И по кругу зачем бег,
И бежишь от меня ты?
Не даёт до утра спать,
Снег растаявший - он вода,
Ты одно только должен знать -
Я люблю тебя навсегда.
Sao lại nghiệt ngã thế tuyết ơi, -
Để lại dấu vết mình khi rơi?
Chạy theo vòng tròn làm gì nhỉ,
Mà sao người lại chạy trốn khỏi tôi?
Suốt cả đêm chẳng hề ngủ được,
Tuyết tan chảy - để rồi thành nước,
Chỉ mình em cần biết mà thôi.
Ta yêu em suốt cả cuộc đời.
Почему голоса звёзд
В полумраке едва слышны,
Ветер слёзы дождя принёс,
Только слёзы мне не нужны...
Разучилась смотреть вдаль,
Разучилась считать до ста,
Разучилась любить февраль, -
Он украл тебя навсегда.
Tại sao tiếng của các ngôi sao
Trong bóng tối thật khó lòng nghe thấy
Gió mang tới những giọt nước mắt của mưa
Chỉ có nước mắt thôi, ta chẳng cần đâu…
Đã quên rằng hay nhìn về phương xa,
Đã quên rồi nhẩm đếm tới một trăm,
Đã quên rằng thích yêu tháng Hai, -
Vì nó đã lấy cắp em đi mãi mãi.
Расстаются, когда ложь,
Засыпают, когда тьма.
И по телу, когда дрожь -
Нас решают сводить с ума.
Если хочешь идти - иди,
Если хочешь забыть - забудь,
Только знай, что в конце пути
Ничего уже не вернуть.
Если хочешь идти - иди,
Если хочешь забыть - забудь,
Только знай, что в конце пути
Никого уже не вернуть.
Никого уже не вернуть.
Chia tay nhau, khi có điều lừa dối,
Ngủ thiếp đi, khi ở trong bóng tối.
Khi toàn thân thấy đang rung động –
Họ quyết làm cho chúng ta phát điên.
Nếu muốn đi - em cứ ra đi,
Nếu muốn quên - em hãy quên đi,
Em nên biết ở cuối chặng đường
Không thứ gì có thể mang trở lại.
Nếu muốn đi - em cứ ra đi,
Nếu muốn quên - em hãy quên đi,
Em nên biết ở cuối chặng đường
Không một ai có thể quay trở lại.
Không một ai có thể quay trở lại.
Tp. Hồ Chí Minh 12.08.2011
Minh Nguyệt dịch




СНЕГ - TUYẾTФилипп Киркоров


 Филипп Киркоров и Анастасия Петрик.- Снег. 

 


 


Я ЗА ТЕБЯ УМРУ - ANH SẼ CHẾT VÌ EM “PHILIP KIRKOROV”



Tình yêu chân thật là ước nguyện chung cho từng đôi nam nữ, ai cũng mong muốn mình có được người yêu lý tưởng, phù hợp với trình độ nhận thức, các quan hệ xã hội, có chung sở thích như về thơ ca…, lòng yêu nghề nghiệp và cùng chung sức xây tổ ấm, nhưng có lẽ quan trọng hơn cả là phải có chung nhịp đập trái tim. Khi yêu nhau người ta sẵn sàng hy sinh, dâng hiến cả trái tim, cuộc sống của mình cho người mình thương yêu mà không hề nuối tiếc, đó mới là tình yêu chân chính. Hãy nhìn vào con mắt để hiểu được lòng nhau, hiểu được tâm tư tình cảm của người bạn đời của mình.
“Anh đây sẽ chết vì em.
Hãy nhìn thẳng mắt đây- anh chẳng dối lừa.
Nói đi em – Anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.”
Bài hát này do Kirkorov sáng tác tặng cho Alla Pugacheva nhân ngày sinh nhật.


Я ЗА ТЕБЯ УМРУ - ANH SẼ CHẾT VÌ EM “PHILIP KIRKOROV”
Где найти любовь сильней?
Мы были вместе столько дней -
От того лишь больней:
Пусть моя душа в слезах,
Но эти слезы на глазах
Видеть вам я не дам.
Biết tìm đâu tình yêu mạnh mẽ hơn?
Mình bên nhau đã bao ngày rồi-
Từ đó đến giờ chỉ thấy đớn đau:
Mặc hồn ta chìm trong nước mắt,
Những giọt lệ kia đã tràn mi
Nhưng em ơi, đâu dám để em nhìn.
Я за тебя умру.
Посмотри в глаза мне - я не лгу.
И скажи - я за тебя умру.
Только бы ты знала,
Что никто тебя не любит
Так, как я люблю.
Anh đây sẽ chết vì em.
Hãy nhìn thẳng mắt đây- anh chẳng dối lừa.
Nói đi em – Anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.
Я умру.
И глаза не скажут - я лгу.
Если хочешь, за тебя умру.
Только бы ты знала,
Что никто тебя не любит
Так, как я люблю.
Anh sẽ chết.
Và mắt anh câm lặng - anh dối lừa.
Nếu em muốn, anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.
Ты живешь в душе моей,
Но только ночи все длинней.
Я твержу: "Я сильней!"
Em đang sống trong tâm hồn anh,
Mặc những đêm tối cứ dài thêm.
Anh tin rằng: “Anh đã mạnh hơn”
Я за тебя умру.
Посмотри в глаза мне - я не лгу.
И скажи - я за тебя умру.
Только бы ты знала,
Что никто тебя не любит
Так, как я люблю.
Anh đây sẽ chết vì em.
Hãy nhìn thẳng mắt đây- anh chẳng dối lừa.
Nói đi em – Anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.
Я умру.
Посмотри в глаза мне - я не лгу.
Если хочешь, за тебя умру.
Только бы ты знала,
Что никто тебя не любит
Так, как я люблю.
Anh sẽ chết
Hãy nhìn thẳng mắt đây- anh chẳng dối lừa.
Nếu em muốn, anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.

Я за тебя умру...Anh đây sẽ chết vì em.

Я умру.
Посмотри в глаза мне - я не лгу.
И скажи - я за тебя умру.
Только бы ты знала,
Что никто тебя не любит
Так, как я люблю.
Anh sẽ chết
Hãy nhìn thẳng mắt đây- anh chẳng dối lừa.
Nói đi em – Anh sẽ chết vì em.
Chỉ mong sao em hiểu được rằng,
Thế gian này chẳng có ai nào khác
Sẽ yêu em như anh đã từng yêu.
Я за тебя умру... Anh đây sẽ chết vì em.
TP. Hồ Chí Minh 13.03.2010
Minh Nguyệt dịch