Thứ Tư, 11 tháng 2, 2015

КРАЙ - QUÊ HƯƠNG “СОФИЯ РОТАРУ”

Nếu ai đã từng sống trên đất Liên Xô trước đây đều biết một trong những bài hát ca ngợi quê hương của ca sĩ Sofia Rotaru được phát hành trong album ca nhạc đầu tay của chị vào cuối những năm 70 của thế kỷ trước, với đĩa hát mang tên “Bông hồng đỏ - ЧЕРВОНА РУТА” cũng đồng thời là tên bài hát trong phim nổi tiếng cùng tên của chị. Cũng có thể cả cuộc đời sinh viên của tôi sống trên đất Ucraina cho nên tôi rất thích những bài hát do ca sĩ Sofia thể hiện, nhưng cũng có thể tình cảm của tôi với đất nước và con người Ucraina cũng rất sâu nặng. Có thể đây là một trong những bài hát đầu tiên làm cho tôi cảm thấy yêu thích những làn điệu dân ca và tình ca Ucraina.
Hôm nay khi về thăm quê nhà, tôi ghé thăm lại cái xóm nhỏ ngày xưa tôi đã sinh ra và lớn lên ở đó cho đến ngày nhập ngũ. Dù có đi xa muôn phương ai cũng phải có những phút giây nhớ đến quê hương, nơi có cha mẹ có các anh chị em ruột thịt, có chú bác họ hàng thân thiết, có bà con hàng xóm láng giềng một thuở cùng chung sống. Nhiều khi lại nhớ đến mối tình thơ mộng tuổi học trò ngày xưa cùng cô bạn học năm nào, nhớ những buổi hẹn hò đêm trăng sáng bên triền đê sông đáy mà thấy như phảng phất mùi hương sen nở ngạt ngào… Khi về đến miền quê mình đã từng sinh ra và lớn lên ở đó, miệng khẽ thầm hát mấy câu trong bài hát của Đỗ Trung Quân “
Quê hương nếu ai không nhớ - Sẽ không lớn nổi thành người” mà càng cảm thấy yêu quê hương biết bao nhiêu.
Bài hát “
КРАЙ - QUÊ HƯƠNG” do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày bằng tiếng Ucraina, xin được giới thiệu với các bạn sau đây cũng có nội dung ca ngợi quê hương mình theo phong cách riêng của người châu Âu.





КРАЙ - QUÊ HƯƠNG “СОФIЯ РОТАРУ”
Ukrainian song - музыка и слова Николая Мозгового

Там, де гори й полонини,
Де стрiмкi потоки-рiки,
Де смерiчок ген розмай,
Ллється пiсня на просторi,
Вiльна, сильна, наче море,
Про мiй милий рiдний край.
Ở những nơi rừng núi và ruộng đồng,
Có bao nhiêu dòng sông chảy xiết,
Cây cỏ lên xanh ngắt đôi bờ,
Vang tình ca trong bầu trời rộng mở,
Khúc hát tự do mạnh mẽ tựa biển khơi,
Ngợi ca về quê hương yêu dấu của tôi.
I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труда,
Ти - моя любов,
Ти - рiдна матiнко моя, земля.
Hãy nhìn về phía trời xa xanh thẳm
Rập rờn bay trên khắp các núi đồi
Bản tình ca về quê hương huyền thoại,
Là miền đất Treremosa và Pruta
Ôi miền quê yêu dấu thiết tha,
Vang bài ca của người dũng cảm yêu lao động,
Người – chính là tình yêu của ta,
Người là mẹ thân yêu, ôi đất nước bao la.
Приïзжайте в Прикарпаття,
Приïзжайте, люди добрi,
Завжди будуть радi вам.
Хлiбом-сiллю вас зустрiнуть,
Файну пiсню заспiвають,
В шану нашим свiтлим дням.
Hãy về thăm núi rừng Karpat
Nơi bao người nhân hậu chờ mong,
Bạn sẽ luôn được đón chào nồng ấm.
Muối – bánh mì phong tục của quê hương
Cùng hát vang những bài ca nồng thắm
Vì vinh quang những ngày tháng đẹp tươi.
I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труда,
Ти - моя любов,
Ти - рiдна матiнко моя, земля.
Hãy nhìn về phía trời xa xanh thẳm
Rập rờn bay trên khắp các núi đồi
Bản tình ca về quê hương huyền thoại,
Là miền đất Treremosa và Pruta
Ôi miền quê yêu dấu thiết tha,
Vang bài ca của người dũng cảm yêu lao động,
Người – chính là tình yêu của ta,
Người là mẹ thân yêu, ôi đất nước bao la.

Sơn Tây 23.07.2010
Minh Nguyệt dịch