Thứ Hai, 15 tháng 6, 2015

МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА - ĐẤT NƯỚC BÉ NHỎ “НАТАЛИЯ КОРОЛЕВА”

Chẳng phải tìm kiếm đâu xa xôi ngay gần bên ta thôi có một đất nước nhỏ bé thật đáng yêu có đầy đủ sông, núi đồng bằng và biển khơi  chẳng khác gì như trong chuyện cổ tích dễ thương. Ở nơi đó các loại chim muông thú dữ dều rất hiền lành nhìn mọi người và cảnh vật xung quanh với những cặp mắt hiền lành, còn cuộc sống của con người nơi đó tràn ngập tình yêu thương. Ta hãy cũng về vương quốc nhỏ bé đó em nhé, nơi có hồ nước thần tiên tỏa ra những tia sáng rực rỡ, chiếu sáng cho nhân loại hết những sự khổ đau, độc ác, trong cung điện có chim lửa tốt bụng, mang ánh sáng về cho con người trên thế gian. Phải chăng đất nước này trước kia ta chỉ thấy trong những giấc mơ mà thôi, nhưng giờ đây nhờ có tình yêu chắp cánh cho ta bay tới nơi hẹn hò đã định trước để gặp người ta hằng mong ước như trong chuyện cổ tích xa xưa, đó là chàng trai xinh đẹp đang đợi chờ ai trên chú ngựa bằng vàng thật đáng yêu…Ta hãy cùng nhau sống trên đất nước bé nhỏ xinh đẹp này em nhé, để cho tâm hồn mình luôn rạng rỡ với ánh bình minh và cho mùa xuân mãi mãi ở lại với chúng mình.
Bài hát “ МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА - ĐẤT NƯỚC BÉ NHỎ”  được bình chọn là bài hát hay của năm 1996 tại nước Nga do ca sĩ Natalia Koroleva trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn.




МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА - ĐẤT NƯỚC BÉ NHỎНАТАЛИЯ КОРОЛЕВА


Есть за горами, за лесами маленькая страна
Там звери с добрыми глазами,
Там жизнь любви полна,
Там чудо-озеро искрится, там зла и горя нет,
Там во дворце живёт жар-птица
И людям дарит свет.
Sau rừng núi bạt ngàn có đất nước nhỏ xinh
Ở nơi đó thú dữ mang cặp mắt dịu hiền,
Còn cuộc sống thanh bình luôn tràn ngập tình yêu
Hồ thần thoại tỏa sáng hết độc ác khổ đau,
Chim lửa trong cung điện
Ban ánh sáng muôn người

Маленькая страна, маленькая страна
Кто мне расскажет, кто подскажет
Где она, где она
Маленькая страна, маленькая страна
Там где душе светло и ясно,
Там где всегда весна
Ôi đất nước bé nhỏ
Có ai biết hay chăng, mách cho tôi nghe với
Người đang ở nơi nao
Ôi đất nước nhỏ xinh
Bao tâm hồn xán lạn
Chỉ còn mãi mùa xuân

Эта страна мне только снится,
Но светлый миг придет
И на крылатой колеснице я совершу полёт
Мне час свиданья предназначен
В звёздной моей стране
Там ждёт меня красивый мальчик
На золотом коне
Đất nước này tôi chỉ thấy trong mơ
Nhưng phút giây tươi sáng sẽ về
Tôi được bay trên đôi cánh nhỏ
Đến tận nơi có cuộc hẹn hò
Trên đất nước đầy sao của tôi
Có bạn trai xinh đẹp đang chờ
Bên ngựa vàng cứ ngỡ giấc mơ

Маленькая страна, маленькая страна
Кто мне расскажет, кто подскажет
Где она, где она
Маленькая страна, маленькая страна
Там где душе светло и ясно,
Там где всегда весна
Ôi đất nước bé nhỏ
Có ai biết hay chăng, mách cho tôi nghe với
Người đang ở nơi nao
Ôi đất nước nhỏ xinh
Bao tâm hồn xán lạn
Chỉ còn mãi mùa xuân

Льёт за окошком дождь осенний
В доме сижу одна
Верю в тебя моё спасенье маленькая страна
Mưa thu rơi thánh thót bên cửa sổ
Một mình tôi ngồi ở trong phòng
Tin tưởng người là vị cứu tinh, đó chính là đất nước nhỏ xinh

Маленькая страна, маленькая страна
Кто мне расскажет, кто подскажет
Где она, где она
Маленькая страна, маленькая страна
Там где душе светло и ясно,
Там где всегда весна
Там где всегда весна
Там где всегда весна
Ôi đất nước nhỏ xinh
Có ai biết hay chăng, mách cho tôi nghe với
Người đang ở nơi nao
Ôi đất nước nhỏ xinh
Bao tâm hồn xán lạn
Chỉ còn mãi mùa xuân
Chỉ còn mãi mùa xuân
Chỉ còn mãi mùa xuân

TP. Hải phòng 21.07.2010
Minh Nguyệt dịch




РОССИЯ - MОЯ РОДИНА!- NƯỚC NGA TỔ QUỐC TÔI


 
Xin giới thiệu với các bạn bài hát về nước Nga thân quen với mỗi người yêu bài hát Nga đã từ lâu, đó chính là bài “РОССИЯ - MОЯ РОДИНА!- NƯỚC NGA TỔ QUỐC TÔI”. Bài hát đã được chuyển ngữ sang tiếng Việt với nhiều tác giả và được nhiều ca sĩ trình bày. Xin giới thiệu với các bạn giọng hát mà chúng ta ai cũng yêu thích đó là cố nghệ sĩ Valentina Tolcunova.
РОССИЯ - MОЯ РОДИНА!- NƯỚC NGA TỔ QUỐC TÔI
Музыка: Мурадели В.- Слов: Харитонов В.

Когда иду я подмосковьем,
Где пахнет мятою трава,
Природа шепчет мне с любовью
Свои заветные слова.
Вдали рассветная полоска
Осенним пламенем горит.
Моя знакомая березка
Мне тихо, тихо говорит.

Припев:
Россия, Россия,
Родные, вольные края.
Россия, Россия,
Россия - Родина моя!
Россия, Россия,
Россия - Родина моя!

Когда порой плыву по Волге
И чайка вьется за кормой,
Гляжу, гляжу на берег долго -
Не расстается он со мной.
Машу приветливо рукою,
А берег рядышком идет,
И кто-то поздно над рекою
Раздольным голосом поет.
(Припев)

Когда меня московский поезд
Уносит в дальние места,
Хлеба мне кланяются в пояс.
Мигает ранняя звезда.
На голос Родины я вышел.
Как ты, Россия, хороша!
Смотрю вокруг и сердцем слышу -
Поет, поет, моя душа.

(Припев)



 
РОССИЯ - MОЯ РОДИНА!- NƯỚC NGA TỔ QUỐC TÔI

Trở về nơi đây ngoại ô Mátxcơva này,
cỏ dại đưa hương bay theo làn gió.
Nơi đây trời mây như lên tiếng nói cười,
tiếng nói thiêng liêng đắm say bao người.
Rực hồng bình minh đang lên phía chân trời.
mặt trời mùa thu như đang rực cháy.
Đôi cây bạch dương quen thân bên góc vườn
như nói với tôi biết bao tâm tình.

Điệp khúc:
Ôi nước Nga ôi nước Nga
Dạt dào cạnh bờ từng cơn sóng vỗ
Ôi nước Nga Ôi nước Nga
Sông núi thắm tươi tháng năm không mờ
Ôi nước Nga Ôi nước Nga
Sông núi nước Nga thắm tươi của Tôi

Vượt dòng Vôn ga tôi bơi lướt sông sâu
Tựa đàn hải âu đang bay vờn gió
Trông xa bờ sông cỏ xanh xanh cuối trời
Đất nước quê hương mến yêu muôn đời
Chào bờ sông cao xanh xanh mãi chân trời
Dập dờn gió reo như muôn lời hát
Đêm khuya bờ sông vang trong tiếng gió gào
Tiếng hát ai vang gió đưa dạt dào
Điệp khúc.
РОССИЯ - MОЯ РОДИНА!- NƯỚC NGA TỔ QUỐC TÔI
Lời Việt: Vũ Tự Lân
Ngày ngày dạo chơi ra nơi ven đô thành
Ngọt ngào hương thơm hoa cây cỏ mới
Thiên nhiên gợi tôi bao nhiêu tiếng nói cười
Tha thiết yêu thương đắm say cuộc đời

Rạng ngời bình minh nơi xa hé chân trời
Vừng hồng đang lên chờ đón ngày mới
Đây cây bạch dương ta bao thân thiết này
Khe khẽ nhắc tôi những lời dịu hiền

Ôi nước Nga! Ôi nước Nga!
Dạt dào trong tim tình yêu tha thiết
Ôi nước Nga! Ôi nước Nga
Tổ quốc thân thương mến yêu muôn đời

Ôi nước Nga! Ôi nước Nga
Tổ quốc thân thương ngàn đời tôi yêu