Thứ Ba, 7 tháng 5, 2013

ГДЕ-ТО ТАМ- Ở ĐÂU ĐÓ PHÍA XA XA “СТАС МИХАЙЛОВ”


Bài hát buồn khi tình yêu tan vỡ, trong lòng buồn bã như mùa thu trút lá vàng. Thôi đau khổ đành phải chịu, chứ biết làm sao được, vì e đó cũng là số phận. Tôi thiết nghĩ nếu là người bình thường, nên tỉnh táo khi tình yêu tan vỡ, chứ đừng bi quan nhé. Không yêu người này ta để cho thời gian nguôi ngoai, rồi tìm người khác, chứ đâu phải anh không lấy được em thì anh sẽ chết. Như thế là ngu phải không các bạn, đời này còn thiếu gì người tốt đẹp đang chờ ta để ghép thành đôi. Mời các bạn nghe giọng hát của ca sĩ được nhiều người yêu thích “Стас Михайлов”.
ГДЕ-ТО ТАМ- Ở ĐÂU ĐÓ PHÍA XA XA “СТАС МИХАЙЛОВ”

Смотреть бы на тебя, да только не могу. Нельзя.
Уже не важно все.
Прости, но не жалей меня
И не смотри в окно,
Там плачет осень золотом.
С собою принесла и жди теперь до скорого.
Nhìn vào em ư, anh đâu dám. Không được.
Mọi điều chẳng còn quan trọng nữa.
Tha lỗi nhé, chớ có thương hại anh
Và đừng nhìn qua cửa sổ,
Nơi ấy mùa thu trút lá vàng.
Chẳng còn bao lâu, em hãy đợi, thu sẽ mang về.

Где то там, мне твоё тепло осталось.
Где то там…
Где то там, мне не страшна разлуку усталость
Где то там…
Мне не нужна заботы жалость
Где то там…
Где то там, в друг раскололось небо пополам
Ở đâu đó phía xa xa, sự nồng ấm của em để lại cho anh.
Ở đâu đó phía xa xa, anh không biết sợ mệt mỏi chia ly
Ở đâu đó phía xa xa, anh đâu cần lòng thương hại âu lo
Ở đâu đó phía xa xa, bỗng bầu trời bị chia cắt thành hai

Не сохранить тепло,
Все больше веет холодом.
Иду не вижу свет.
Забытый этим городом
И все сильнее боль.
Душа в оковы скованна
С собою принесла.
И жди теперь до скорого
Không giữ gìn nguồn nhiệt ấm,
Gió lạnh thổi càng mạnh thêm.
Anh bước đi không thấy ánh sáng.
Vì bỏ quên ở thành phố đó rồi
Và nỗi đau như càng mạnh hơn.
Tâm hồn bị dính chặt vào gông cùm
Chẳng còn bao lâu, em hãy đợi, hồn anh sẽ tới thôi.

Где то там, мне твоё тепло осталось.
Где то там…
Где то там, мне твоё тепло осталось.
Где то там…
Где то там, мне не страшна разлуку усталость
Где то там…
Мне не нужна заботы жалость
Где то там…
Где то там, в друг раскололось небо пополам
Ở đâu đó phía xa xa, sự nồng ấm của em để lại cho anh.
Ở đâu đó phía xa xa, anh không biết sợ mệt mỏi chia ly
Ở đâu đó phía xa xa, anh đâu cần lòng thương hại âu lo
Ở đâu đó phía xa xa, bỗng bầu trời bị chia cắt thành hai

TP. Hồ Chí Minh 07.05.2013
Minh Nguyệt dịch.

ЗВЕЗДА НЕНАГЛЯДНАЯ – NGÔI SAO DẤU YÊU “СЕРГЕЙ ЛЮБАВИН”


Xin giới thiệu với các bạn bài hát “NGÔI SAO DẤU YÊU” của ca sĩ Sergey Liubavin. Tình yêu thật tuyệt vời phải không các bạn, trên đời này từ trẻ đến già có mấy ai sống mà chịu thiếu tình yêu. Nhất là những chàng trai lần đầu phải lòng các cô gái, lúc nào cũng cứ cho là chắc Trời sinh ra nàng là để cho ta, cho nên cảm thấy như đó chính là tình yêu sét đánh cố theo đuổi cho bằng được. Nói chung người con gái lúc đầu có thể chưa rung động, nhưng khi thấy chàng bám diết quá thì cũng dễ xiêu và rồi đổ lúc nào không hay. Nhưng nếu có nàng trong tay thì cần biết giữ nàng cho chắc nhé, đừng để tìm được lại tuột khỏi tay, rồi suốt đời cứ chạy đi tìm như cái bóng thì khổ lắm đấy.


ЗВЕЗДА НЕНАГЛЯДНАЯ – NGÔI SAO DẤU YÊU “СЕРГЕЙ ЛЮБАВИН”


Звезда ненаглядная,
Звезда сумасшедшая,
Ты прямо из сказочных снов
На грешную землю сошедшая.
Hỡi ngôi sao dấu yêu,
Hỡi ngôi sao đẹp mê hồn,
Từ trong giấc mơ thần tiên
Em bước xuống trái đất đầy tội lỗi.
Однажды увидев тебя,
Покой потерял навсегда,
Осталась ты в сердце моем,
И явью, и призрачным сном.
Rồi một lần được nhìn thấy em,
Anh mãi đánh mất sự bình yên,
Em ngự trị trong trái tim anh,
Vừa thật, vừa như giấc mơ hão huyền.
Последняя и первая,
Единственная верная,
Я за тобой прошел сто дорог,
Холодный Запад, жаркий Восток.
Em là đầu tiên và cũng là cuối cùng,
Người con gái tin yêu duy nhất,
Anh sẽ theo em bước qua vạn nẻo đường,
Dẫu miền Tây giá lạnh, hay miền Đông oi bức.
Последняя и первая,
Единственная верная,
По звездам путь к тебе я искал,
Нашел его и вновь потерял,
Нашел и потерял.
Em là đầu tiên và cũng là cuối cùng,
Người con gái tin yêu duy nhất,
Anh tìm đường đến với em qua những vì sao,
Tìm được rồi và anh lại đánh mất,
Tìm được em rồi anh lại đánh mất em.
Я долго тебя искал,
Так долго по свету бродил,
Не думал, что к встрече с тобой
Не хватит ни дней, мне ни сил.
Anh tìm em đã lâu lắm rồi,
Cứ lang thang khắp nơi trên trái đất,
Đâu nghĩ rằng anh sẽ gặp được em
Anh chẳng còn đủ sức hay một ngày nào nữa.
А время — палач и судья,
Ему не понятны слова.
К тому же перед ним все равны:
И нищие, и короли.
Còn thời gian như đao phủ và quan tòa,
Đâu hiểu được những lời anh nói.
Bởi trước mặt họ tất cả đều bình đẳng:
Từ kẻ thấp hèn cho đến vương gia.
Последняя и первая,
Единственная верная,
Я за тобой прошел сто дорог,
Холодный Запад, жаркий Восток.
Em là đầu tiên và cũng là cuối cùng,
Người con gái tin yêu duy nhất,
Anh sẽ theo em bước qua vạn nẻo đường,
Dẫu miền Tây giá lạnh, hay miền Đông oi bức.
Последняя и первая,
Единственная верная,
По звездам путь к тебе я искал,
Нашел его и вновь потерял,
Нашел и потерял.
Em là đầu tiên và cũng là cuối cùng,
Người con gái tin yêu duy nhất,
Anh tìm đường đến với em qua những vì sao,
Tìm được rồi và anh lại đánh mất,
Tìm được em rồi anh lại đánh mất em.


TP. Hồ Chí Minh 07.05.2013
Minh Nguyệt dịch.
 

Mời các bạn xem lời dịch theo thể lục bát của bạn Tuan Odessa Nguyen từ Odessa gửi về:

СЕРГЕЙ ЛЮБАВИН - ЗВЕЗДА НЕНАГЛЯДНАЯ

Như ngôi sao đẹp tuyệt vời
Như ngôi sao để bao người cuồng điên
Như từ một giấc mơ tiên
Sao em rơi xuống một miền đất hoang

Lần đầu thấy được mặt nàng
Bình yên bỗng chốc biến tan muôn đời
Khắc sâu nàng ở tim tôi
Thực hư, mộng ảo khôn nguôi trong lòng.

Em đầu tiên, em cuối cùng
Em người duy nhất thủy chung trọn đời
Theo chân em khắp mọi nơi
Đông - tây, giá rét, nắng nôi khôn cùng

Em đầu tiên, em cuối cùng
Em người duy nhất thủy chung trọn đời
Tìm em theo ánh sao trời,
Tìm ra em, lại thôi rồi mất em,

Tìm em, được - mất triền miên
Lang thang đi khắp mọi miền thế gian
Nghĩ sao khi gặp được nàng
Ngày thời đã tận, sức tàn thân ma

Thời gian – Đao phủ, Quan tòa
Thời gian đâu hiểu lời tha thiết sầu
Trước thời gian ai cũng như nhau:
Cả hành khất, cả vương hầu trong cung.

Em đầu tiên, em cuối cùng
Em người duy nhất thủy chung trọn đời
Theo chân em khắp mọi nơi
Đông - tây, giá rét, nắng nôi khôn cùng

Em đầu tiên, em cuối cùng
Em người duy nhất thủy chung trọn đời
Tìm em theo ánh sao trời,
Tìm ra em, lại thôi rồi mất em,
Tìm em, được - mất triền miên…

(TON dịch)