Thứ Bảy, 26 tháng 9, 2015

ЛЮБИМЫЙ ВЗГЛЯД- ÁNH MẮT THƯƠNG YÊU “ИРИНА КРУГ И АЛЕКСЕЙ БРЯНЦЕВ”

Các bạn thân mến, ca sĩ Irina Krug là vợ góa của ca sĩ – nhạc sĩ Nga nổi tiếng 
Mikhain Krug. Sau khi chồng cô mất vào năm 2002, được sự giúp đỡ của bạn 
thân của chồng, cô bước vào sự nghiệp ca hát trên sân khấu nhạc nhẹ của Nga. 
Xin giới thiệu với các bạn bài hát “ЛЮБИМЫЙ ВЗГЛЯД- ÁNH MẮT THƯƠNG YÊU
do ca sĩ Irina Krug và ca sĩ Alekxey Bryansev trình bày.
 
ЛЮБИМЫЙ ВЗГЛЯД- ÁNH MẮT THƯƠNG YÊU “ИРИНА КРУГ И АЛЕКСЕЙ БРЯНЦЕВ”

Когда ты далеко,
Я застреваю в паутине дней,
Когда ты далеко,
Ты мне любимей и родней
Когда я далеко,
Мне снится шум твоих шагов
Когда я далеко,
Мне не хватает одного
Khi anh đang ở nơi xa,
Em mắc kẹt trong mạng nhện của bao ngày,
Khi anh đang ở nơi xa,
Anh đối với em là người thân thương và yêu quý nhất
Khi anh đang ở nơi xa,
Anh mơ thấy tiếng những bước chân em
Khi anh đang ở nơi xa,
Anh thấy thiếu vắng một thứ đó là.

Любимого взгляда,
Мне так не хватает,
Ты должен быть рядом,
Я рядом, родная
Мы под пеленою,
Любимого взгляда,
Ты рядом со мною,
Конечно, я рядом
Một ánh mắt thương yêu,
Em thấy đang còn thiếu,
Anh phải ở bên em,
Anh ở bên, hỡi em yêu dấu
Chúng mình ở dưới màn che
Của ánh mắt thương yêu
Anh đang ở bên em,
Tất nhiên, anh đang ở bên

Когда ты далеко,
Я одинока в этой суете
Когда ты далеко,
То все не так, и сны не те
Когда я далеко,
Я говорю во сне с тобой
Когда я далеко,
Мне не хватает одного
Khi anh đang ở nơi xa,
Em một mình ngược xuôi hối hả
Khi anh đang ở nơi xa,
Mọi điều đều khác, giấc ngủ cũng thế thôi
Khi anh đang ở nơi xa,
Anh nói với em trong giấc mơ
Khi anh đang ở nơi xa,
Anh thấy thiếu vắng một đó là.

Любимого взгляда,
Мне так не хватает,
Ты должен быть рядом,
Я рядом, родная
Мы под пеленою,
Любимого взгляда,
Ты рядом со мною,
Конечно, я рядом
Một ánh mắt thương yêu,
Em thấy đang còn thiếu,
Anh phải ở bên em,
Anh ở bên, hỡi em yêu dấu
Chúng mình ở dưới màn che
Của ánh mắt thương yêu
Anh đang ở bên em,
Tất nhiên, anh đang ở bên

TP. Hồ Chí Minh 26.10.2012
Minh Nguyệt dịch.








МНЕ НЕ ХВАТАЕТ ТВОИХ ГЛАЗ – ANH THẤY THIẾU VẮNG ĐÔI MẮT EM “АЛЕКСЕЙ БРЯНЦЕВ”

Khi xa người yêu, người ta cảm thấy trong lòng man mác buồn, thấy nhớ tới người từ khuôn mặt, đôi mắt, bờ môi, rồi đến đôi tay dịu dàng. Với những người lãng mạn có khi còn nhớ nhiều thứ hơn tôi vừa kể cũng nên. Nói tóm lại cứ vắng người yêu là cảm thấy cô đơn, thế gian này như trống rỗng buồn tênh, khi đó tha hồ mà thả tương tư buồn vào trong không gian bao la.

МНЕ НЕ ХВАТАЕТ ТВОИХ ГЛАЗ – ANH THẤY THIẾU VẮNG ĐÔI MẮT EM “АЛЕКСЕЙ БРЯНЦЕВ”

Я не хочу обманывать себя, других целуя
А этот мир пустынен без тебя, где я тоскую
Твоя любовь и нежность до зари, твои рассветы
Но друг мой скажет: «Ты ее сотри, из жизни этой»
Anh không muốn lừa dối mình, đi hôn người khác
Còn thế giới này quạnh hiu khi vắng em, nơi anh buồn nhớ
Tình yêu và nỗi dịu dàng của em trước rạng đông, ánh bình minh của em,
Nhưng bạn anh nói rằng: “Bạn đừng xóa cô ấy khỏi cuộc đời này”

Припев:
Мне не хватает твоих глаз
Мне не хватает твоих губ
Твоих полночных слёз
И очень нежных рук, твоих
Anh thấy thiếu vắng đôi mắt em
Anh thấy thiếu vắng đôi môi em
Những giọt lệ nửa đêm của em
Và đôi tay rất dịu dàng của em

Я не хочу придумывать предлог тебя увидеть
И видит Бог - я очень одинок в огромном мире
Я так хочу, чтоб ты вернулась вновь, как южный ветер
И друг мой скажет: «Значит есть любовь, на этом свете»
Anh không muốn nghĩ ra lý do để được nhìn thấy em
Trời biết đấy – anh thật cô đơn trong thế giới bao la
Anh muốn để em quay trở lại như cơn gió Nam
Và bạn anh bảo rằng: “Nghĩa là có tình yêu trên thế gian này”

Припев:
Мне не хватает твоих глаз
Мне не хватает твоих губ
Твоих полночных слёз
И очень нежных рук, твоих
Anh thấy thiếu vắng đôi mắt em
Anh thấy thiếu vắng đôi môi em
Những giọt lệ nửa đêm của em
Và đôi tay rất dịu dàng của em

TP. Hồ Chí Minh 13.10.2012
Minh Nguyệt dịch.