Thứ Sáu, 28 tháng 12, 2012

СВИТЕРОК - CHIẾC ÁO LEN “СОФИЯ РОТАРУ”

Mùa đông đã đến rồi, tiết trời miền Bắc giá lạnh lại chạnh lòng nhớ tới quê nhà, nhớ tới những ngày xưa ấy cùng hẹn hò với bạn gái bên bến sông, nơi bãi mía, nương ngô bạt ngàn của châu thổ sông Hồng. Mới hôm nào đây mà đã 37 năm rồi, những kỷ niệm xưa theo năm tháng cứ mãi mãi ở lại trong tôi. Lại một mùa đông đang đến, mà chẳng biết có khi nào được gặp lại người bạn gái năm xưa. Thôi tất cả những kỷ niệm hãy cho nó ngủ yên, ghi nhớ một tình cảm thơ ngây tuổi học trò. Xin gửi tặng tất cả các bạn đang yêu bài hát “СВИТЕРОК - CHIẾC ÁO LEN”,  chúc cho các bạn được hạnh phúc bên nhau trong mùa giáng sinh này!

 СВИТЕРОК - CHIẾC ÁO LEN “СОФИЯ РОТАРУ”

Музыка: Владимир Матецкий - Слова: Александр Шаганов

Весёлый вечер заглянул в наш городок.
Такой беспечный озорует ветерок!
Волнует сердце и на улицу зовёт,
А там, как прежде, сад сиреневый цветёт.
А в нём поют соловьи
О любви, всё о любви.
Buổi chiều vui ngắm nhìn thị trấn của chúng ta.
Có một cơn gió thoảng tinh nghịch đùa vui!
Làm trái tim xao xuyến, gọi xuống phố dạo chơi,
Còn ở phía vườn xa, tử đinh hương vẫn nở hoa.
Cũng ngay ở trong vườn, họa mi hót véo von
Những bài ca tình yêu, chỉ có tình yêu thôi.

Помнит, помнит сирени тёплый цвет,
Все наши встречи помнит счастливых наших лет.
Накинь на плечи свитерок, пусть дует ветерок,
Я жду тебя в саду под вечерок.
Còn nhớ chăng sắc hoa tử đinh hương nồng ấm,
Những buổi hẹn hò, những tháng năm hạnh phúc của ta.
Hãy khoác trên vai chiếc áo len, mặc cho gió thổi,
Em chờ anh trong vườn giữa tiếng gió thét gào.

И садом этим мы опять с тобой пойдём,
И не заметим - до рассвета добредём.
Ты улыбнёшься без печали, без тревог
Твоей улыбкою, что для меня сберёг.
Не зря поют соловьи
О любви, всё о любви.
Và vườn đó anh lại đến cùng em,
Vui hết cả đêm mà chẳng biết lối về.
Anh mỉm cười không hề thấy buồn, lo
Nụ cười ấy em khắc ghi mãi mãi.
Chẳng uông công họa mi hót véo von
Về tình yêu, chỉ có tình yêu thôi.

Помнит, помнит сирени тёплый цвет,
Все наши встречи помнит счастливых наших лет.
Накинь на плечи свитерок, пусть дует ветерок,
Я жду тебя в саду под вечерок.
Còn nhớ chăng sắc hoa tử đinh hương nồng ấm,
Những buổi hẹn hò, những tháng năm hạnh phúc của ta.
Hãy khoác trên vai chiếc áo len, mặc cho gió thổi,
Em chờ anh trong vườn giữa tiếng gió thét gào.

Помнит, помнит сирени тёплый цвет,
Все наши встречи помнит счастливых наших лет.
Накинь на плечи свитерок, пусть дует ветерок,
Я жду тебя в саду под вечерок. (...)
Còn nhớ chăng sắc hoa tử đinh hương nồng ấm,
Những buổi hẹn hò, những tháng năm hạnh phúc của ta.
Hãy khoác trên vai chiếc áo len, mặc cho gió thổi,
Em chờ anh trong vườn giữa tiếng gió thét gào.

TP. Hồ Chí Minh 10.12.2010
Minh Nguyệt dịch