Thứ Sáu, 28 tháng 12, 2012

И ЛЕТИТ МОЯ ДУША – TÂM HỒN EM ĐANG BAY “СОФИЯ РОТАРУ”

Các bạn thân mến, vào tháng 10 vừa qua tại điện Kremlin ca sĩ Sofia Rotaru- nghệ sĩ nhân dân Liên Xô tổ chức chương trình kỷ niệm 40 năm bước vào cuộc đời sân khấu nghệ thuật của mình. Trong chương trình này chị đã hát rất nhiều những bài hát được khán giả Nga và các nước thuộc Liên Xô cũ hâm mộ. Đặc biệt có một số bài hát mới được biểu diễn lần đầu trước công chúng, tôi sẽ lần lượt tìm kiếm lời và dịch để giới thiệu cùng các bạn. Tất cả những ai ghé thăm blog của tôi cũng dễ dàng nhận thấy, tôi yêu những bài tình ca Nga, yêu mến các ca sĩ Nga, nhưng người mà tôi yêu quý nhất có lẽ là ca sĩ Sofia Rotaru. Trong blog của tôi có thư mục riêng trên 80 bài hát của chị, nhưng trong các thư mục khác cũng có, tổng cộng trong blog khoảng 100 bài với tiếng hát Sofia Rotaru.
Tôi được biết những bài hát trong đĩa album đầu tay của chị với những bài hát để đời mà ngày nay nhiều ca sĩ trẻ khác vẫn thường hát. Đó chính là đĩa hát với cái tên “ЧЕРВОНА РУТА -
BÔNG HỒNG ĐỎ”. Sofia Rotaru hát rất nhiều thể loại những bài hát mới, những bài dân ca, nhưng tôi thấy yêu thích nhất vẫn là những bài hát bằng tiếng Ucraina, nghe nó tình cảm làm sao. Một số bài chị hát bằng tiếng Rumani, tuy tôi chẳng hiểu chút nào nhưng giai điệu rất hay, nên bài nào cũng phải thuộc vài ba câu…Xin giới thiệu với các bạn bài hát mới của Sonhya yêu quý với cái tên “Tâm hồn em đang bay”.


И ЛЕТИТ МОЯ ДУША – TÂM HỒN EM ĐANG BAY “СОФИЯ РОТАРУ”  
 
Видно так на небе выстроились звезды
Что друг друга нам с тобой не обойти
И столкнулись мы не рано и не поздно
А когда уже другого нет пути. 
Trên trời cao, các vì sao đã xếp thành hàng
Anh với em chẳng lẩn tránh được đâu  
Sớm muộn gì ta cũng sẽ gặp nhau  
Một khi đã chẳng còn lối khác.

Сколько раз мы в этой жизни разминулись
Сколько раз дверями ошибались мы
Но в потемках затемненных снегом улиц
Где-то пряталась весна, среди зимы. 
Trên đời này đã bao lần mình tránh mặt nhau
Đã bao lần ta gõ nhầm cánh cửa
Trong bóng đêm dưới đường phố tối tăm tuyết phủ  
Nơi nào đó xuân đang ẩn mình giữa trời đông.
 
 И летит моя душа к неприкаянной твоей
Ожидая чуть дыша как она сольется с ней
И летит моя душа выше сплетен и обид
И летит она спеша как моя к твоей летит. 
Tâm hồn em bay vào tâm hồn bồn chồn của anh
Đợi chờ trong hơi thở khi chúng hòa quyện vào nhau
Tâm hồn em bay cao hơn chuyện thêu dệt và bực bội
Và bay nhanh như chính tấm lòng em đến với anh.  
 
Улыбнись мне так, как только ты умеешь
И не будет в сердце больше пустоты
Я тебя в ночи своим теплом согрею
И меня своим теплом согреешь ты. 
Hãy mỉm cười với em, như anh có thể làm
Nhưng đừng đ trái tim kia trống rỗng
Em sưởi ấm cho anh trong đêm bằng nguồn nhiệt của mình
Và anh cũng đem hơi nóng của mình đ sưởi ấm cho em.

И неважно что погаснут в небе звезды
Все что надо уже сделали они
И столкнулись мы не рано и не поздно
А когда другого не было пути. 
Các vì sao trên trời đã tắt chẳng hề chi
Tất cả những gì cần chúng đã thực thi  
Và sớm muộn gì ta cũng sẽ gặp nhau
Một khi đã chẳng còn lối khác. 
 
И летит моя душа к неприкаянной твоей
Ожидая чуть дыша как она сольется с ней
И летит моя душа выше сплетен и обид
И летит она спеша как моя к твоей летит. 
Tâm hồn em bay vào tâm hồn bồn chồn của anh
Đợi chờ trong hơi thở khi chúng hòa quyện vào nhau
Tâm hồn em bay cao hơn chuyện thêu dệt và bực bội
Và bay nhanh như chính tấm lòng em đến với anh.  
 
 TP. Hồ Chí Minh 26.11.2011
Minh Nguyệt dịch.