HOA TỬ ĐINH HƯƠNG - Bài hát rất mới mẻ, nếu như chưa từng nghe lần
nào thì bài hát vẫn còn cảm thấy tươi roi rói, như giọt sương mai, như gió nhẹ
bên bờ biển cả, như một ngụm nước trong bãi sa mạc, như hơi thổi nhẹ của cơn gió
mang tên ca sĩ Sofia Rotaru. Bài hát này giống như cái neo buộc lại tất cả
những cảm xúc của tôi để rồi lại trả về với những ngày tươi sáng, khi lần đầu được
nghe bài hát và được yêu bằng cả trái tim mình. Trả lại tất cả những khoảnh khắc
kỷ niệm êm đềm trong cuộc đời tôi. Ôi Sofia Rotaru, chị trẻ mãi với thời gian,
chẳng phải ganh đua với ai, chị mãi mãi là người trẻ trung và đáng kính phục giống
như “những bông hoa tử đinh hương” của chị. Sôfia
Rotaru - Ucraina tình yêu của tôi.
ЦВЕТЫ СИРЕНИ – HOA TỬ ĐINH HƯƠNG “СОФИЯ РОТАРУ”
Музыка – Александр Лунёв; Слова – В. Савкин; год: 2008.
Замирая набирала ток в твоих руках,
И по лестнице ночей стремилась в облака
Сто одиннадцать часов - любовь, как стрела
Но она не долетела к цели -
Ты забрал ее в свои метели...
Ngập ngừng chọn hướng trong bàn tay anh,
Và theo cầu thang đêm về bay thẳng vào trong mây
Tình yêu - Một trăm mười một giờ, như mũi tên
Nhưng tên kia đâu kịp bay tới đích -
Vì anh đã kéo vào trong bão tuyết của mình…
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Отражение во всем вокруг - твои глаза...
И еще один предавший день, еще слеза
Пустота рисует "Нет" - ответ среди "Нельзя".
Ты любовь свою легко направил -
На обрыве я хожу по краю...
Đôi mắt anh – đang tỏa chiếu khắp mọi nơi…
Vẫn còn một ngày phản bội, nước mắt tuôn rơi
Lời sáo rỗng chẳng thể nào tô vẽ được.
Còn tình yêu mình sao anh dễ đổi thay -
Em lang thang khắp nơi khi tình tan vỡ…
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh nỗi đau đang giằng xé trong em
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Проигрыш.
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
TP. Hồ Chí Minh 07.07.2010
Minh Nguyệt dịch
Музыка – Александр Лунёв; Слова – В. Савкин; год: 2008.
Замирая набирала ток в твоих руках,
И по лестнице ночей стремилась в облака
Сто одиннадцать часов - любовь, как стрела
Но она не долетела к цели -
Ты забрал ее в свои метели...
Ngập ngừng chọn hướng trong bàn tay anh,
Và theo cầu thang đêm về bay thẳng vào trong mây
Tình yêu - Một trăm mười một giờ, như mũi tên
Nhưng tên kia đâu kịp bay tới đích -
Vì anh đã kéo vào trong bão tuyết của mình…
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Отражение во всем вокруг - твои глаза...
И еще один предавший день, еще слеза
Пустота рисует "Нет" - ответ среди "Нельзя".
Ты любовь свою легко направил -
На обрыве я хожу по краю...
Đôi mắt anh – đang tỏa chiếu khắp mọi nơi…
Vẫn còn một ngày phản bội, nước mắt tuôn rơi
Lời sáo rỗng chẳng thể nào tô vẽ được.
Còn tình yêu mình sao anh dễ đổi thay -
Em lang thang khắp nơi khi tình tan vỡ…
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh nỗi đau đang giằng xé trong em
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Проигрыш.
Припев:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоём окне
Разве ты можешь знать о том, что боль ещё во мне
Hoa tử đinh hương lung linh dưới ánh trăng
Muốn biết giờ này anh chia xẻ gì với em đây
Bởi nhà anh- mùa đông vẫn còn bên cửa sổ
Biết chăng anh, nỗi đau đang giằng xé trong em.
TP. Hồ Chí Minh 07.07.2010
Minh Nguyệt dịch