Thứ Tư, 26 tháng 12, 2012

ЛЮБОВЬ НАСТАЛА – TÌNH YÊU ĐẾN "РОЗА РЫМБАЕВА"

Xin giới thiệu với các bạn bài hát của nhạc sĩ  Raimond Pauls “ЛЮБОВЬ НАСТАЛА TÌNH YÊU ĐẾN”. Đây là bài hát được bình chọn là bài hát năm 1979 với ca sĩ đầu tiên của bài hát được mệnh danh là chim họa mi của Kazakstan đó là Roza Rưmbaeva. Đây là bài hát về tình yêu xin được gửi tới những ai đã và đang yêu say đắm!

 ЛЮБОВЬ НАСТАЛА – TÌNH YÊU ĐẾN "РОЗА РЫМБАЕВА"
Mуз.Р.Паулс - Cл.Р.Рождественский, Песня Года -1979

Как много лет во мне любовь спала,
Мне это слово ни о чем не говорило,
Любовь таилась в глубине, она ждала,
И вот проснулась и глаза свои открыла.
Đã bao năm rồi tình yêu trong tôi ngủ yên,
Câu đó với tôi chẳng nói lên được điều chi,
Tình yêu ẩn mình trong sâu thẳm, đợi chờ,
Kìa tỉnh giấc rồi và đôi mắt đã mở ra.

Теперь пою не я - любовь поет,
И эта песня в мире эхом отдается.
Любовь настала так, как утро настает,
Она одна во мне и плачет, и смеется.
Bây giờ tôi không hát- mà tình yêu hát,
Và bài ca này vang vọng khắp thế gian.
Tình yêu đến như ban mai đang lên,
Một tình yêu trong tôi vừa cười vừa khóc.

И вся планета распахнулась для меня,
И эта радость будто солнце не остынет,
Не сможешь ты уйти от этого огня,
Не спрячешься, не скроешься,
Любовь тебя настигнет.
Và cả hành tinh mở rộng cửa cho tôi,
Niềm vui sướng như mặt trời chẳng nguội,
Bạn chẳng thể nào thoát ra khỏi ngọn lửa này,
Không thể giấu mình, không thể ẩn nấp.
Tình yêu sẽ đuổi kịp bạn thôi.

Как много лет во мне любовь спала,
Мне это слово ни о чем не говорило,
Любовь таилась в глубине, она ждала,
И вот проснулась и глаза свои открыла.
Đã bao năm rồi tình yêu trong tôi ngủ yên,
Câu đó với tôi chẳng nói lên được điều chi,
Tình yêu ẩn mình trong sâu thẳm, đợi chờ,
Kìa tỉnh giấc rồi và đôi mắt đã mở ra.

TP. Hồ Chí Minh 22.08.2012
Minh Nguyệt dịch.


Людмила Сенчина Любовь настала