Thứ Tư, 26 tháng 12, 2012

АХ, СИРЕНЬ-СИРЕНЮШКА... ÔI TỬ ĐINH HƯƠNG THÂN THƯƠNG “В. ТОЛКУНОВА”

Trong cuộc đời chúng ta nhiều khi quen nhau nhưng bạn trai lại rụt rè e thẹn nên chẳng dám ngỏ lời, những khi đó dẫu cho các bạn gái có thương đến mấy cũng chẳng dám nói ra, vì phong tục Việt nam thường chưa quen như vậy. Thế rồi theo năm tháng tình yêu vuột khỏi tầm tay, chàng vào tay cô gái khác khéo léo hơn, dù chỉ một chút thôi. Giờ đây nhìn lại ghế đá năm xưa mà lòng em ngậm ngùi cay đắng, ước gì có thể đổi hết các chàng trai trên thế gian này chỉ để lấy anh thôi. Nếu bạn gái nào trong hoàn cảnh đó hãy phá lệ đi các bạn nhé, đừng để luyến tiếc cả cuộc đời. Tình đơn phương lòng càng thêm vấn vương. Bài hát do ca sĩ Valentinna Tolcunova trình bày trong nhiều năm trước đây, xin được gửi tới các bạn.



АХ, СИРЕНЬ-СИРЕНЮШКА... ÔI TỬ ĐINH HƯƠNG THÂN THƯƠNG “ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА”
Стихи - Василий и Надежда Поповы- Музыка - Василий Попов
Lời việt : Quỳnh Hương

Пареньком застенчевым ты ходил за мной
Сядем на скамеечку, взгляд такой родной.
Я ж была кудрявая, что весной сирень
Только ты не пара мне – робкий, словно тень.
Như chiếc bóng lặng thầm anh theo em khắp nơi,
Bên nhau trên ghế đá, ánh mắt nhìn đắm đuối.
Như hoa tím mùa xuân, tóc em bồng bềnh trôi.
Vì anh quá rụt rè – mình mãi chẳng thành đôi.
Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь, не завять бы мне с тобой.
Ôi hoa tím yêu thương, hoa tàn chẳng đúng thời,
Đ
ừng tàn héo theo hoa, còn mãi tình đơn phương


А с моей скамеечки ты ушел к другой
Вот такие семечки, разговор пустой
Ухажеры толпами обещали рай
Мне ль тужить-печалиться, только выбирай.
Từ chiếc ghế em ngồi anh đi theo người khác.
Vẫn những chuyện vẩn vơ, vẫn những hạt hướng dương
Các chàng trai hứa hẹn tặng em cả thiên đường,
Mất anh em chẳng buồn, em cũng chẳng vấn vương

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.
Hoa tàn chẳng đúng thời, ôi hoa tím yêu thương,
Còn mãi tình đơn phương. Đừng tàn héo hoa ơi

Пролетело времечко, жизнь взяла свое
И в саду скамеечка поросла быльем
Мне бы кудри прежние, мудрость лет шальных
На тебя сменила б я всех бы остальных.
Thời gian vùn vụt bay, cuộc đời cứ thế trôi
Ghế đá xưa ta ngồi nay lấp trong cỏ dại
Chín chắn hơn nhiều, em sẵn sàng đánh đổi
Tất cả các chàng đ giữ mãi anh thôi

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь, не завять бы мне с тобой.
Ôi hoa tím yêu thương, hoa tàn chẳng đúng thời,
Đ
ừng tàn héo theo hoa, còn mãi tình đơn phương

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь заблудились мы с тобой.
Hoa tàn chẳng đúng thời, ôi hoa tím yêu thương,
Theo anh em lạc bước, ôi mối tình đơn phương,

( безо времюшка : без времени, раньше времени) 


 Đây là một trong những chương trình cuối cùng của ca sĩ Valentina Tolkunova, trước khi trở về cõi vĩnh hằng: