Xin giới thiệu với các bạn thêm bài hát của ca sĩ Ba lan Anna German với tựa đề “Khúc hát đưa nôi”. Đây là một trong những bài hát của Anna German được nhiều người Nga yêu thích và đưa vào bộ sưu tập những bài hát yêu thích của mình. Tình cảm của người mẹ với đứa con yêu quả là vô bờ bến, bao tâm tư tình cảm và những ước mơ, người mẹ cũng muốn trao gửi cho con trong những lời ru tiếng hát bên nôi. Mong sao cho con mình nay mai được may mắn, mạnh giỏi, khôn lớn bước vào đời, như chú chim non khi đã đủ lông đủ cánh rời xa tổ ấm thân yêu để đi kiếm sống trên khắp mọi miền bao la.
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
СЫНУ – KHÚC
HÁT ĐƯA NÔI “АННА ГЕРМАН”
Муз. М.Блантера, сл. М.Исаковского
Месяц над нашею крышею светит,
Вечер стоит у двора.
Маленьким птичкам и маленьким деткам
Спать наступила пора.
Завтра проснешься, и ясное солнце
Снова взойдет над тобой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Trên mái nhà ta trăng đang tỏa sáng,
Còn buổi tối cũng đã tới sân rồi.
Những chú chim non những đứa con bé nhỏ
Đã đến lúc đi ngủ rồi các con yêu.
Sớm mai con tỉnh dậy mặt trời sáng chói
Lại lên cao trên đỉnh đầu con ơi.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
Спи, моя крошка, мой птенчик пригожий,
Баюшки, баю-баю.
Пусть никакая печаль не тревожит
Детскую душу твою.
Ты не увидишь ни горя, ни муки,
Доли не встретишь лихой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Ngủ đi con thơ, chim non xinh đẹp của ta,
Ầu ơ con, nào ngủ ngon con nhé.
Chẳng có nỗi buồn nào làm lo lắng
Tới tâm hồn trẻ thơ của con đâu.
Con chưa thấy những nỗi khổ buồn đau
Cả số phận đắng cay con chưa từng gặp.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
Спи, мой малыш, вырастай на просторе,
Быстро промчатся года.
Смелым орленком на ясные зори
Ты улетишь из гнезда.
Ясное небо, высокое солнце
Будут всегда над тобой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Ngủ đi con yêu, để rồi mau khôn lớn,
Những năm cứ vùn vụt trôi nhanh.
Đại bàng dũng mãnh giữa bình minh tươi sáng
Con bay rời xa rời tổ ấm thân thương.
Bầu trời sáng trong, mặt trời cao vời vợi
Sẽ mãi ở trên đầu đấy con ơi.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
TP. Hồ Chí Minh 02.07.2012
Minh Nguyệt dịch.
Муз. М.Блантера, сл. М.Исаковского
Месяц над нашею крышею светит,
Вечер стоит у двора.
Маленьким птичкам и маленьким деткам
Спать наступила пора.
Завтра проснешься, и ясное солнце
Снова взойдет над тобой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Trên mái nhà ta trăng đang tỏa sáng,
Còn buổi tối cũng đã tới sân rồi.
Những chú chim non những đứa con bé nhỏ
Đã đến lúc đi ngủ rồi các con yêu.
Sớm mai con tỉnh dậy mặt trời sáng chói
Lại lên cao trên đỉnh đầu con ơi.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
Спи, моя крошка, мой птенчик пригожий,
Баюшки, баю-баю.
Пусть никакая печаль не тревожит
Детскую душу твою.
Ты не увидишь ни горя, ни муки,
Доли не встретишь лихой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Ngủ đi con thơ, chim non xinh đẹp của ta,
Ầu ơ con, nào ngủ ngon con nhé.
Chẳng có nỗi buồn nào làm lo lắng
Tới tâm hồn trẻ thơ của con đâu.
Con chưa thấy những nỗi khổ buồn đau
Cả số phận đắng cay con chưa từng gặp.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
Спи, мой малыш, вырастай на просторе,
Быстро промчатся года.
Смелым орленком на ясные зори
Ты улетишь из гнезда.
Ясное небо, высокое солнце
Будут всегда над тобой.
Спи, мой воробышек, спи, мой сыночек,
Спи, мой звоночек родной.
Ngủ đi con yêu, để rồi mau khôn lớn,
Những năm cứ vùn vụt trôi nhanh.
Đại bàng dũng mãnh giữa bình minh tươi sáng
Con bay rời xa rời tổ ấm thân thương.
Bầu trời sáng trong, mặt trời cao vời vợi
Sẽ mãi ở trên đầu đấy con ơi.
Hãy ngủ đi chim sẻ non, con trai bé bỏng
Hãy ngủ đi chuông thân yêu của mẹ ơi.
TP. Hồ Chí Minh 02.07.2012
Minh Nguyệt dịch.