Thứ Tư, 26 tháng 12, 2012

АХ, НАТАША – ƠI, NATASA “ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА”

Bài hát ƠI, NATASA là bài hát đầu tiên của nữ ca sĩ Valentina Tolcunova để chị đến với công chúng bằng con đường ca hát vào năm 1972 tại đêm ca nhạc của nhà thơ L.I.Onshanin (Л.И. Ошанин) trên nền nhạc của nhạc sĩ Vladimir Sainski – là người chuyên sáng tác các bài hát cho thiếu nhi. Đây cũng là một trong những bài hát vàng của ca sĩ Valentina Tolcunova.
Nghe đầu bài hát ta thấy ngay lời thở than của một thiếu nữ, thấy ân hận vì có bạn trai mà lại đem khoe với các bạn gái khác, rồi cùng nhau kết bạn đi sàn nhảy với nhau, để rồi bị hớt tay trên.
Hãy cảnh giác các bạn gái nhé, chuyện này nó cũng cứ tình cờ và cũng hay xảy ra lắm đó, để rồi những người bạn gái có nhan sắc hơn mình một chút, hay có các chiêu độc làm cho các chàng trai ngay lần gặp đầu đã đắm say như sét đánh, để rồi nàng tung tiếp miếng võ hiểm thì chàng trai chỉ có bị quy phục mà thôi. Thế là mình mất trắng tay, ân hận cũng chẳng kịp nữa rồi. Còn chàng trai muốn quay lại với bạn cũng cảm thấy bẽ bàng, hổ thẹn, nhưng số phận thì đành chấp nhận thôi. Để rồi trong tiệc cưới mắt buồn rười rượi khi nhìn bạn gái cũ, còn biết làm gì nữa chăng? Hay cả hai cùng tiếc nuối cho mối tình đã qua./.

 АХ, НАТАША – ƠI, NATASA  ВАЛЕНТИНА ТОЛКУНОВА”

Mузыка В. Шаинского - Cлова: Л.И. Ошанин

 

Нам бы лучше не дружить бы, не гулять бы
Не ходить бы нам с тобой на танцы в клубе
Ах, Наташа, ах, подружка, вашу свадьбу
За четыре переулка слышат люди
Ах, Наташа, вашу свадьбу
За четыре переулка слышат люди
Ах, Наташа, вашу свадьбу
За четыре переулка слышат люди 
Mình chẳng kết bạn hay dạo chơi thì hay hơn nhỉ
Cũng không đi vũ hội với bạn ở sàn nhảy làm chi
Ôi Natasa yêu mến ơi, đám cưới của bạn đây rồi
Cách bốn phố vẫn còn nghe thấy đó.
Ơi Natasa, đám cưới bạn đây rồi
Cách bốn phố vẫn còn nghe thấy đó.
Ơi Natasa, đám cưới bạn đây rồi
Cách bốn phố vẫn còn nghe thấy đó. 
 
Все танцуют - не хватает танцам места
И луна глядит в окошко, словно люстра
Ах, Наташа, ах, подружка, ах, невеста
Ты прости, что мне сегодня стало грустно
Ах, Наташа, ах, невеста
Ты прости, что мне сегодня стало грустно
Ах, Наташа, ах, невеста
Ты прости, что мне сегодня стало грустно
 Tất cả đều nhảy- chắc không đủ chỗ đâu
Trăng dòm qua cửa sổ tựa ánh đèn
Ơi Natasa, người bạn gái, cô dâu trẻ
Hãy tha lỗi vì tôi hôm nay rất buồn rầu
Ơi Natasa, ơi cô dâu trẻ
Hãy tha thứ vì tôi hôm nay rất buồn rầu.
Ơi Natasa, ơi cô dâu trẻ
Hãy tha thứ vì tôi hôm nay rất buồn rầu. 
 
Я смеялась, танцевала, громко пела
Он смотрел такими серыми глазами
Ах, Наташа, ах, подружка, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж 
Tôi mỉm cười, nhảy múa hát vang
Chàng nhìn tôi với với đôi mắt xám
Ơi Natasa, ơi bạn gái, tôi biết làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi

Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать?
Ах, зачем ты за него выходишь замуж 
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi
Ơi Natasa, tôi phải làm gì nhỉ?
Sao bạn cưới anh ta để làm chi

TP. Hồ Chí Minh 09.04.2010
Minh Nguyệt dịch