Chủ Nhật, 23 tháng 12, 2012

СОЛНЦЕ - MẶT TRỜI “КРИСТИНА ОРБАКАЙТЕ”

Bài hát đoạt giải năm 2008 của Kristina Orbakaite đó là “СОЛНЦЕ - MẶT TRỜI”. Trong cuộc sống mọi người đều tha thiết được sống với người yêu duy nhất của mình, nhưng khi đã không cần thì sẵn sàng xoá đi tất cả cho tình yêu ngủ yên, để rồi chẳng bao giờ phải gặp lại tình cũ làm chi. Bài hát nói nghe có vẻ dễ thế, nhưng thực tế làm thì cũng tuỳ từng người, nhưng chắc là khó phải không các bạn

СОЛНЦЕ - MẶT TRỜI “КРИСТИНА ОРБАКАЙТЕ”
Новая Волна 2008 - Закрытие фестиваля и гала-концерт.
Sáng tác : Alexandr Luzinski
 

Солнца нет, солнце ушло за облака,
Я смотрю, я говорю солнцу «пока».
Я бы небо зачеркнула, чтоб любовь моя уснула,
Чтобы мне ее не повстречать опять.
Mặt trời chẳng thấy, mặt trời đã lặn vào trong đám mây,
Ngước nhìn, em nóitạm biệtmặt trời ơi.
Em xoá bỏ bầu trời, cho tình em ngủ yên,
Đ rồi em chẳng gặp tình yêu đó nữa đâu.
 

Я жила, я бы жила лишь солнцем одним,
Но только мир, холоден мир даже под ним.
Я бы небо зачеркнула, чтоб любовь моя уснула,
Чтобы мне ее не повстречать опять.
Em sống, em muốn sống dẫu chỉ một mặt trời,
Nhưng mặc cho thế giới, giá lạnhdưới chân.
Em xoá bỏ bầu trời, cho tình em ngủ yên,
Đ rồi em chẳng gặp tình yêu đó nữa đâu.
 

Солнца нет, солнце ушло.
Я бы небо зачеркнула, чтоб любовь моя уснула,
Чтобы мне ее не повстречать опять.
Mặt trời chẳng thấy, mặt trời đã lặn.
Em xoá bỏ bầu trời, cho tình em ngủ yên,
Đ rồi em chẳng gặp tình yêu đó nữa đâu.
 

Это мир сам не свой (солнца нет),
Он капризный такой (солнце ушло),
И только снится ему покой.
Я бы небо зачеркнула, чтоб любовь моя уснула,
Чтобы мне ее не повстречать опять.

Chính thế giới đó không phải của mình (không có mặt trời),
Thật là đỏng đảnh, khó quá đi thôi (mặt trời đã lặn),
Và chỉ đôi khi nằm mơ thấy nó.

Em xoá bỏ bầu trời, cho tình em ngủ yên,
Để rồi em chẳng gặp tình yêu đó nữa đâu.
 
TP. Hồ Chí Minh 14.01.2011
Minh Nguyệt dịch