Xin giới thiệu với các bạn một bài hát rất vui nhộn của ca sĩ Oleg Gasmanov với những giai điệu DISKO của những năm 1980 với cái tên “Cơn gió mát” hay “Cơn gió trong lành”. Ca sĩ Oleg Gasmanov sáng tác nhiều bài hát theo chủ đề về những kỵ binh cưỡi ngựa ra trận, về những chú ngựa chiến rất vui nhộn. Chắc chắn những ai yêu bài hát Nga đều bết đến bài hát nổi tiếng của ca sĩ đó là “Matxcơva” có nhiều người còn dịch là “Matxcơva, những tiếng chuông ngân”. Bài hát sáng tác vào những năm đổi mới tại Nga, dù viết về chú ngựa chiến nhưng cũng như nói lên lòng dũng cảm của người ca sĩ muốn đấu tranh cho tự do.
СВЕЖИЙ
ВЕТЕР- CƠN GIÓ MÁT “ОЛЕГ ГАЗМАНОВ”
1.Я сегодня не такой, как вчера
Свежий ветер мои крылья поднял
Кожу старую взрывая на швах,
Новой кожей я все небо обнял.
Свежий ветер он не зря прилетал
Пыль стряхнул и распахнул мне окно
Я давно о свежем ветре мечтал
Свежий ветер, мы с тобой заодно
Hôm nay tôi đâu còn như ngày hôm qua
Cơn gió mát đã nâng đôi cánh của tôi
Làm đứt dây da cũ tại các đường may,
Tôi ôm trọn bầu trời bằng dây da mới.
Cơn gió mát đến đâu phải là vô ích
Giũ sạch bụi và mở toang cánh cửa sổ
Đã từ lâu tôi mơ ước một cơn gió trong lành
Cơn gió mát, chúng mình luôn bên nhau
Припев
Полем, полем, полем свежий ветер пролетел
Поле, свежий ветер, я давно его хотел
Полем, полем, полем свежий ветер пролетал
Поле, свежий ветер, я давно о нем мечтал
Cơn gió mát lao nhanh qua những cánh đồng
Cánh đồng ơi, ta mong muốn cơn gió mát đã lâu rồi
Cơn gió mát lao nhanh qua những cánh đồng
Cánh đồng ơi, ta mơ ước cơn gió mát đã lâu rồi
2.Расскажу ему, как было со мной
Как лечили от свободы меня
Как хотели, чтобы был я слепой
У слепого так легко все отнять
Как хотели за меня все решать
В чем ходить, где жить и чем мне дышать
Как хотели запретить мне мечтать,
Но теперь меня уж не удержать
Tôi sẽ kể cho nó nghe chuyện gì đã xẩy ra
Họ chữ trị tự do cho tôi như thế nào
Rằng họ muốn để tôi phải mù lòa
Rồi dễ dàng lấy đi khỏi tôi tất cả
Họ muốn quyết định thay tôi mọi thứ
Đi bằng gì, sống nơi nao và thở ra sao
Lại còn muốn cấm tôi không mơ ước,
Nhưng bây giờ họ chẳng ngăn cản được.
3. Я сегодня не такой как вчера
Я голодный, но веселый и злой
Мне то нечего сегодня терять,
Потеряет нынче кто-то другой.
В песнях ветра мысли очень просты
Кроме неба нету правды другой
Эта песня мне звенит с высоты
Кто ее не слышит - просто глухой.
Hôm nay tôi đâu còn như ngày hôm qua
Tôi đói khát, nhưng vui vẻ và hung dữ
Ngày hôm nay tôi chẳng còn gì để mất,
Đánh mất giờ đây sẽ là một người khác.
Những bài ca của gió ý nghĩa thật giản đơn
Ngoài bầu trời ra không có chân lý khác
Bài ca này vang ngân tới tôi từ trời cao
Ai không nghe thấy- chắc hẳn là người điếc.
TP. Hồ Chí Minh 10.07.2012
Minh Nguyệt dịch.
1.Я сегодня не такой, как вчера
Свежий ветер мои крылья поднял
Кожу старую взрывая на швах,
Новой кожей я все небо обнял.
Свежий ветер он не зря прилетал
Пыль стряхнул и распахнул мне окно
Я давно о свежем ветре мечтал
Свежий ветер, мы с тобой заодно
Hôm nay tôi đâu còn như ngày hôm qua
Cơn gió mát đã nâng đôi cánh của tôi
Làm đứt dây da cũ tại các đường may,
Tôi ôm trọn bầu trời bằng dây da mới.
Cơn gió mát đến đâu phải là vô ích
Giũ sạch bụi và mở toang cánh cửa sổ
Đã từ lâu tôi mơ ước một cơn gió trong lành
Cơn gió mát, chúng mình luôn bên nhau
Припев
Полем, полем, полем свежий ветер пролетел
Поле, свежий ветер, я давно его хотел
Полем, полем, полем свежий ветер пролетал
Поле, свежий ветер, я давно о нем мечтал
Cơn gió mát lao nhanh qua những cánh đồng
Cánh đồng ơi, ta mong muốn cơn gió mát đã lâu rồi
Cơn gió mát lao nhanh qua những cánh đồng
Cánh đồng ơi, ta mơ ước cơn gió mát đã lâu rồi
2.Расскажу ему, как было со мной
Как лечили от свободы меня
Как хотели, чтобы был я слепой
У слепого так легко все отнять
Как хотели за меня все решать
В чем ходить, где жить и чем мне дышать
Как хотели запретить мне мечтать,
Но теперь меня уж не удержать
Tôi sẽ kể cho nó nghe chuyện gì đã xẩy ra
Họ chữ trị tự do cho tôi như thế nào
Rằng họ muốn để tôi phải mù lòa
Rồi dễ dàng lấy đi khỏi tôi tất cả
Họ muốn quyết định thay tôi mọi thứ
Đi bằng gì, sống nơi nao và thở ra sao
Lại còn muốn cấm tôi không mơ ước,
Nhưng bây giờ họ chẳng ngăn cản được.
3. Я сегодня не такой как вчера
Я голодный, но веселый и злой
Мне то нечего сегодня терять,
Потеряет нынче кто-то другой.
В песнях ветра мысли очень просты
Кроме неба нету правды другой
Эта песня мне звенит с высоты
Кто ее не слышит - просто глухой.
Hôm nay tôi đâu còn như ngày hôm qua
Tôi đói khát, nhưng vui vẻ và hung dữ
Ngày hôm nay tôi chẳng còn gì để mất,
Đánh mất giờ đây sẽ là một người khác.
Những bài ca của gió ý nghĩa thật giản đơn
Ngoài bầu trời ra không có chân lý khác
Bài ca này vang ngân tới tôi từ trời cao
Ai không nghe thấy- chắc hẳn là người điếc.
TP. Hồ Chí Minh 10.07.2012
Minh Nguyệt dịch.