Chuyện Ngày và Đêm cũng là đề tài viết nên bài hát rất vui nhộn, ai cũng muốn chứng tỏ rằng mình mạnh mẽ hơn, nhưng muốn biết mình là ai có ích như thế nào thì phải có người làm trọng tài phán xử. Trên thế gian này ai mà không biết có ngày thì phải có đêm, đó là quy luật vận chuyển của Trái đất trong quỹ đạo quay quanh Mặt Trời. Đối với tất cả các sinh vật và con người trên Trái Đất này đều cần ban ngày với ánh nắng của Mặt Trời để sưởi ấm, tồn tại và phát triển. Dù sao ban ngày ta làm việc vẫn hiệu quả hơn đêm, nhưng chỉ có những ai đang tuổi yêu đương thì lại thích bóng đêm hơn nhỉ. Đêm đến biết bao điều kỳ thú, có thể tiến lại gần nhau mà không cảm thấy thẹn thùng, có thể thổ lộ những lời yêu đương dưới ánh Trăng hoặc có thể trong những tối vắng Trăng. Còn biết bao chuyện tình vẫn hay được mọi người diễn tả về đêm, nghe có vẻ sinh động và diễn cảm hơn so với ban ngày…Như vậy có thể nói ngắn gọn Đêm là cho tình yêu và cho tất cả những ai đang còn yêu…
Bài hát НАСТУПАЕТ НОЧЬ – ĐÊM ĐẾN RỒI do ca sĩ Tania Ovsienco cùng ban nhạc MIRAG trình bày tuy đã lâu nhưng vẫn rất vui nhộn theo tháng năm…
НАСТУПАЕТ
НОЧЬ – ĐÊM ĐẾN RỒI “ТАТЬЯНА ОВСИЕНКО”
День сменяет Ночь
Так длится много лет На вопрос простой Им не найти ответ Спорят День и Ночь Но мы сумеем им помочь Кто из них сильней Мне нужно это знать Как мне дальше быть Упасть или летать Миллионы лет Сегодня ждут от нас ответ |
Ngày thay phiên cho Đêm
Diễn ra nhiều năm nhé Chỉ câu hỏi giản đơn Chưa tìm ra lời giải Đêm và Ngày cãi nhau Ta tìm cách phân giải Chúng mình cần phải biết Xem ai khỏe hơn ai Ta sống tiếp thế nào Rớt xuống hay là bay Đã triệu năm trôi qua Chờ chúng ta trả lời |
Наступает Ночь
Зовет и манит Чувства новые тая Только лишь поверь Что Ночь сильнее Дня Наступает ночь И обещает Все исполнить для меня Знаю я теперь Что Ночь сильнее Дня |
Đêm đã đến nơi rồi
Đang rủ rê mời gọi Cảm giác mới ngất ngây Tin điều này anh nhé Đêm mạnh mẽ hơn Ngày Khi màn đêm buông xuống Hứa hẹn biết bao điều Đều dành cho em đó Bây giờ em mới rõ Đêm mạnh mẽ hơn Ngày |
День приносит нам
Заботы и дела Днем нас разлучит Холодная стена День бросает нас На сотни равнодушных глаз Ночь нам крылья даст Чтоб мы могли летать Ночь позволит мне С тобою ближе стать Ночь укажет нам Пути, что уведут к мечтам |
Ngày mang đến cho ta
Lo âu và bận rộn Ngày chúng ta lìa xa Bởi váng sữa lạnh lùng Ngày quăng chúng ta vào Trăm con mắt thờ ơ Đêm cho ta đôi cánh Để mình có thể bay Đêm lại còn cho em Xích gần lại với anh Đêm chỉ cho ta biết Đường dẫn tới ước mơ |
Наступает Ночь
Зовет и манит Чувства новые тая Только лишь поверь Что Ночь сильнее Дня Наступает ночь И обещает Все исполнить для меня Знаю я теперь Что Ночь сильнее Дня |
Đêm đã đến nơi rồi
Đang rủ rê mời gọi Cảm giác mới ngất ngây Tin điều này anh nhé Đêm mạnh mẽ hơn Ngày Khi màn đêm buông xuống Hứa hẹn biết bao điều Đều dành cho em đó Bây giờ em mới rõ Đêm mạnh mẽ hơn Ngày |
TP. Hồ Chí Minh 04.08.2010
Minh Nguyệt dịch