Chủ Nhật, 23 tháng 12, 2012

ОБНИМИ МЕНЯ- HÃY ÔM ANH “ЧАЙ ВДВОЁМ, ОЛЬГА ПОЛЯКОВА”

Ca sĩ Olga Polyakova
Một bài hát có cùng tên, nhưng đây là tình cảm lưu luyến của người con trai khi chia tay người bạn gái. Bài hát chia ly bao giờ cũng thấy buồn khổ, với những ai càng yêu nhiều, thì càng thấy đau khổ hơn. Bài hát do ban nhạc “Trà cho hai người” và ca sĩ Olga Polyakova trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn.

ОБНИМИ МЕНЯ- HÃY ÔM ANH “ЧАЙ ВДВОЁМ, ОЛЬГА ПОЛЯКОВА”
Музыка: Денис Клявер - Слова: Денис Клявер, Станислав Костюшкин

Ты уходишь, что ж, прощай, прости,
Не вернёшься, значит, не было любви.
Прокричу - не обернёшься и не отзовёшься,
Время на раздумье больше нет.
Я устала, и ты слышал мой ответ,
Но почему не мил белый свет.
Em ra đi, hãy tha lỗi xin tạm biệt,
Em không quay lại vì chẳng có tình yêu.
Anh gào thét- em không ngoái đầu và không đáp lại,
Chẳng còn thời gian suy nghĩ nữa đâu em.
Em quá mệt mỏi và anh đã thấy em trả lời,
Hỡi thế giới trắng trong sao chẳng thấy dấu yêu.

Обними меня на прощание,
Что может быть страшней расставания,
Растопило сердце страдание,
И вместо льда теперь уголёк.
Обними меня на прощание,
Слов нет нам с тобой в оправдание,
Не сдержали все обещания,
И тонет наш любви островок.
Hãy ôm anh trong khi tiễn biệt,
Điều gì còn tồi tệ hơn là chia ly
Khi khổ đau đang đốt chảy con tim,
Thay vào đá băng, giờ chỉ là than đá.
Hãy ôm anh trong lúc chia tay,
Giữa chúng mình đâu còn lời biện bạch,
Khi chẳng giữ được những câu thề nguyện
Thì hòn đảo tình yêu của chúng mình sẽ đắm chìm.

Кто-то скажет - не умеешь ждать,
Если любишь, то научишься прощать,
Говорить всегда так просто,
Не просто чувствам изменять.
Пусть не стынет на щеке слеза,
Но я должен, должен всё тебе сказать,
Когда ты уйдешь, я стану искать.
Ai nói rằng anh không biết đợi chờ,
Nếu biết yêu hãy học thêm ly biệt,
Nói điều này thường vô cùng đơn giản
Nhưng đâu dễ phản bội được tình yêu.
Đừng cho nước mắt trên má em nguội lạnh
Nhưng anh phải nói tất cả với em,
Nếu giờ đây em ra đi, thì anh sẽ lại đi tìm.

Обними меня на прощание,
Что может быть страшней расставания,
Растопило сердце страдание,
И вместо "да" теперь уголёк.
Обними меня на прощание,
Слов нет нам с тобой в оправдание,
Не сдержали все обещания,
И тонет наш любви островок.
Hãy ôm anh trong khi tiễn biệt,
Điều gì còn tồi tệ hơn là chia ly
Khi khổ đau đang đốt chảy con tim,
Thay vào đá băng, giờ chỉ là than đá.
Hãy ôm anh trong lúc chia tay,
Giữa chúng mình đâu còn lời biện bạch,
Khi chẳng giữ được những câu thề nguyện
Thì hòn đảo tình yêu của chúng mình sẽ đắm chìm.

И тонет наш любви островок.
И тонет наш любви островок.
Thì hòn đảo tình yêu của chúng mình sẽ đắm chìm.
Thì hòn đảo tình yêu của chúng mình sẽ đắm chìm.

TP. Hồ Chí Minh 27.04.2011
Minh Nguyệt dịch