Thứ Năm, 20 tháng 12, 2012

ЗДРАВСТВУЙ, ЧУЖАЯ МИЛАЯ - XIN CHÀO EM YÊU XA LẠ “АЛЕКСАНДР СОЛОДУХА”




Một trong những bài hát nói về đề tài tình yêu đó là “ЗДРАВСТВУЙ, ЧУЖАЯ МИЛАЯ - XIN CHÀO EM YÊU XA LẠ”, do ca sĩ Aleandra Solodukha trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn. Khi hai người yêu nhau tha thiết để rồi chẳng biết vì nguyên nhân nào đó lại chẳng lấy được nhau, để rồi thời gian trôi qua, khi nhìn thấy con gái của người yêu năm xưa lòng lại trào dâng những tình cảm còn mãi day dứt trong lòng. Trường hợp này chắc cũng không ít người gặp phải trong đời.



ЗДРАВСТВУЙ, ЧУЖАЯ МИЛАЯ - XIN CHÀO EM YÊU XA LẠ
“АЛЕКСАНДР СОЛОДУХА”
 Музыка: Анатолий Горчинский; обработка: Эдуард Ханок - Слова: Леонид Татаренко; 
вариант: Аркадий Северный

Здравствуй, чужая милая,
Та, что была моей.
Как же мне не любить тебя
До самых последних дней.
Жалко, что не смогли мы,
Не сберегли с тобой
Всё, что зовут любовью,
Что стоит нам жизни той.
Прошлое не воротится,
И не поможет слеза,
Поцеловать мне хочется
Дочки твоей глаза.
Прошлое не воротится,
И не поможет слеза,
Поцеловать мне хочется
Дочки твоей глаза.
Xin chào em yêu xa lạ,
 Người mà ngày nào là của anh.
 Làm sao anh không thể yêu em
 Cho tới ngày cuối của cuộc đời.
 Thật tiếc vì chúng mình không thể,
 Cùng em bảo vệ được tình yêu
 Tất cả những gì ta thường gọi,
 Là đáng giá cuộc đời mà thôi.
 Quá khứ không quay trở lại
 Và nước mắt cũng chẳng giúp được gì,
 Giờ đây anh thấy muốn được hôn
 Lên đôi mắt của con gái em.
 Quá khứ không quay trở lại
 Và nước mắt cũng chẳng giúp được gì,
 Giờ đây anh thấy muốn được hôn
 Lên đôi mắt của con gái em.
Здравствуй, чужая милая,
Радость мечты моей.
Мне же не разлюбить тебя
До самых последних дней.
Болью ведь отзовётся
Осень нам дружбы той,
Может о ней придётся
Нам пожалеть весной.
Прошлое не воротится,
И не поможет слеза,
Поцеловать мне хочется
Дочки твоей глаза.
Прошлое не воротится,
И не поможет слеза,
Поцеловать мне хочется
Дочки твоей глаза.
Xin chào em yêu- người xa lạ,
 Niềm vui trong giấc mơ của anh
 Vì anh vẫn không ngừng yêu em
 Cho tới ngày cuối của cuộc đời.
 Mùa thu vẫn như đang dội về
 Nỗi đau của tình cảm chúng ta
 Có thể rồi một ngày sẽ đến
 Mình cùng than thở lúc xuân sang.
 Quá khứ không quay trở lại
 Và nước mắt cũng chẳng giúp được gì,
 Giờ đây anh thấy muốn được hôn
 Lên đôi mắt của con gái em.
 Quá khứ không quay trở lại
 Và nước mắt cũng chẳng giúp được gì,
 Giờ đây anh thấy muốn được hôn
 Lên đôi mắt của con gái em.
Поцеловать мне хочется
Дочки твоей глаза.
Поцеловать мне хочется
Дочки моей глаза.
Quá khứ không quay trở lại
 Và nước mắt cũng chẳng giúp được gì,
 Giờ đây anh thấy muốn được hôn
 Lên đôi mắt của con gái em.
Здравствуй, чужая милая.
Здравствуй, чужая милая.
Здравствуй, чужая милая.
Здравствуй, чужая милая.
 Здравствуй, чужая милая.
Xin chào em yêu- người xa lạ,
 Xin chào em yêu- người xa lạ,
 Xin chào em yêu- người xa lạ,
 Xin chào em yêu- người xa lạ,
 Xin chào em yêu- người xa lạ,

TP. Hồ Chí Minh 29.03.2011 
Minh Nguyệt dịch.