Thứ Năm, 20 tháng 12, 2012

РОЖДЕН ДЕН- ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ - NGÀY SINH NHẬT “ВЕСЕЛИН МАРИНОВ”

Các bạn thân mến, hôm nay có một bạn đang du học tại Bungaria về ngành hàng hải, có gửi cho tôi một videoclip nói về ngày sinh nhật. Bài hát có giai điệu rất vui nhộn, tôi xin được tạm dịch nghĩa từ tiếng Bungaria để các bạn thưởng thức. Nếu ai biết tiếng Bungaria, rất mong dịch lại giúp tôi cho chuẩn nhé. Mời các bạn nghe ca sĩ Bungaria Veselin Marinov trình bày bài hát này.


РОЖДЕН ДЕН- ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ - NGÀY SINH NHẬT “ВЕСЕЛИН МАРИНОВ”
Музика:Тончо Русев - Стихове: Петър Караангов - Bài hát bằng tiếng Bungaria.
Пада лист от календара.
Времето над нас расте.
Как нещата се повтарят!
Как не се повтарят те!
Một tờ lịch mới vừa rớt xuống.
Chúng mình lớn lên cùng thời gian.
Sao mọi chuyện lặp lại như thế!
Sao có chuyện không hề lặp lại!
Лятото ще се повтори,
нашто лято вече не!
И ще се се повторят хората
с уморени рамене.
Mùa hè rồi sẽ được lặp lại,
Vì thế mùa hè cũng dài hơn!
Và tôi làm lại những điều ấy
Với những đôi vai mệt mỏi này.
Вярно е, че се повтарят
нашите рожденни дни,
само че това повтаряне
страшно ще ни промени...
Thật ra luôn luôn được lặp lại
Những ngày sinh nhật của chúng ta,
Chỉ có điều cần nhắc lại rằng,
Nếu thay đổi quả là đáng sợ
Пада лист от календара.
Времето зад нас расти.
Знам - нещата се повтарят
и не се повтарят те!
Một tờ lịch mới vừa rớt xuống.
Thời gian theo cùng với chúng ta.
Tôi biết, những điều luôn lặp lại
Và những gì chẳng lặp lại bao giờ!
Вдигам тост за това
че сме живи, че сме тук.
Вдигай тост, вдигай два
на годините напук.
Cùng nhau chúc mừng vì một lẽ
Chúng ta được sống nơi đây
Chúc mừng cả hai cùng trưởng thành
Giữa những năm còn đầy gian khó
Пожелай си сега
времето да позволи
да посрещнем с любов
нашите рожденни дни!
Nào bây giờ hãy chúc cho nhau
Nếu như được thời gian cho phép
Sẽ gặp gỡ cùng với tình yêu
Trong ngày sinh nhật của chúng ta!

TP. Hồ Chí Minh 30.01.2012
Minh Nguyệt dịch.