Các bạn thân mến, hôm nay có một bạn đang du học tại
Bungaria về ngành hàng hải, có gửi cho tôi một videoclip nói về ngày sinh nhật.
Bài hát có giai điệu rất vui nhộn, tôi xin được tạm dịch nghĩa từ tiếng
Bungaria để các bạn thưởng thức. Nếu ai biết tiếng Bungaria, rất mong dịch lại giúp
tôi cho chuẩn nhé. Mời các bạn nghe ca sĩ Bungaria Veselin
Marinov trình bày bài hát này.
РОЖДЕН ДЕН- ДЕНЬ
РОЖДЕНИЯ
- NGÀY
SINH NHẬT “ВЕСЕЛИН МАРИНОВ”
Музика:Тончо Русев - Стихове: Петър Караангов - Bài hát bằng tiếng Bungaria.
Музика:Тончо Русев - Стихове: Петър Караангов - Bài hát bằng tiếng Bungaria.
Пада лист от календара. Времето над нас расте. Как нещата се повтарят! Как не се повтарят те! |
Một tờ lịch mới vừa rớt xuống. Chúng mình lớn lên cùng thời gian. Sao mọi chuyện lặp lại như thế! Sao có chuyện không hề lặp lại! |
Лятото ще се повтори, нашто лято вече не! И ще се се повторят хората с уморени рамене. |
Mùa hè rồi sẽ được lặp lại, Vì thế mùa hè cũng dài hơn! Và tôi làm lại những điều ấy Với những đôi vai mệt mỏi này. |
Вярно е, че се повтарят нашите рожденни дни, само че това повтаряне страшно ще ни промени... |
Thật ra luôn luôn được lặp lại Những ngày sinh nhật của chúng ta, Chỉ có điều cần nhắc lại rằng, Nếu thay đổi quả là đáng sợ… |
Пада лист от календара.
Времето зад нас расти. Знам - нещата се повтарят и не се повтарят те! |
Một tờ lịch mới vừa rớt xuống. Thời gian theo cùng với chúng ta. Tôi biết, những điều luôn lặp lại Và những gì chẳng lặp lại bao giờ! |
Вдигам тост за това
че сме живи, че сме тук. Вдигай тост, вдигай два на годините напук. |
Cùng nhau chúc mừng vì một lẽ Chúng ta được sống ở nơi đây Chúc mừng cả hai cùng trưởng thành Giữa những năm còn đầy gian khó |
Пожелай си сега
времето да позволи да посрещнем с любов нашите рожденни дни! |
Nào bây giờ hãy chúc cho nhau Nếu như được thời gian cho phép Sẽ gặp gỡ cùng với tình yêu Trong ngày sinh nhật của chúng ta! |
TP. Hồ Chí Minh 30.01.2012
Minh Nguyệt dịch.
Minh Nguyệt dịch.