Thứ Năm, 20 tháng 12, 2012

ГОЛУБАЯ ЛУНА - TRĂNG THIÊN THANH “БОРИС МОИСЕЕВ И ВИТАС”


Một bài hát rất vui nhộn như trong truyện cổ tích nói về tình yêu của hai anh em nhà kia. Người em thì đem lòng yêu Nữ hoàng và trao nàng trái tim mình, còn người anh thì yêu bầu trời cao vời vợi và tình yêu này sẽ đi đến đâu...Mời các bạn cùng nghe bài hát với Vitas và Boris Moyseev.
ГОЛУБАЯ ЛУНА - TRĂNG THIÊN THANH БОРИС МОИСЕЕВ И ВИТАС
Nhạc và lời : Николай Трубач и Борис Моисеев


Слышал я одну легенду
О двух братьях пересказ
Вроде быль, а вроде сказка
Может братья среди нас
 

Tôi đã nghe truyền thuyết
Kể về hai người anh em trai
Giống như câu chuyện cổ tích
Có thể hai anh em đang ở bên chúng ta
Младший брат любовью чистой королеву полюбил
И однажды ей в лесу, в лесу тенистом свое сердце подарил
Ну, а старший выбрал чудо, одиночество небес
И все знали, что он никогда не будет покорителем невест
 

Người em trai với tình yêu trong sáng, đem lòng yêu nữ hoàng
Một lần trong rừng đầy bóng mát, dâng nàng trái tim mình
Còn người anh đã lấy được phép lạ, nỗi cô đơn của bầu trời
Mọi người đều biết rằng anh sẽ chẳng bao giờ, chinh phục được cô dâu

[Припев] 
"Голубая луна всему виной" - все в округе говорили
Этой странной любви,
Этой странной любви так ему и не простили
Голубая луна, голубая луна,
Голубая луна, голубая
Как никто его любила голубая луна
Голубая луна, луна,
Голубая луна, голубая
Звезды сладостью поила голубая луна
 

Mọi người vùng lân cận nói rằngTrăng thiên thanh có lỗi mà thôi
Vì tình yêu này rất lạ lùng
Vì tình yêu này rất lạ lùng, mọi người chẳng tha thứ cho anh.
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh,
Hỡi trăng thiên thanh, thiên thanh
Như chưa ai yêu anh bằng trăng thiên thanh
Hỡi trăng thiên thanh, trăng ơi,
Hỡi trăng thiên thanh, thiên thanh
Trăng thiên thanh đã cho các vì sao uống vị ngọt ngào
И поставил младший как-то на дуэли жизнь за честь
Старший отнял меч и вымолвил по-братски:
"Честь моя - моя лишь честь"
Ты люби, и будь любимым и будь счастлив брат
Я теряю все, но ты теряешь больше и ушел в закат
 
Và người em phải đấu kiếm vì danh dự cuộc sống
Người anh rút kiếm và thốt ra theo tình huynh đệ:
“Danh dự của anh - chỉ có danh dự của anh”
Em hãy yêu, sẽ được yêu và thành đứa em hạnh phúc
Anh mất tất cả, nhưng em mất nhiều hơn rồi bước vào với hoàng hôn
[
Припев] 
Голубая луна, голубая луна,Голубая луна, голубая луна
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh,
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh,

[Припев 2]Голубая луна, голубая луна,Голубая луна, голубая
Как никто его любила голубая луна
Голубая луна, луна,Голубая луна, голубая
Звезды сладостью поила голубая луна
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh,
Hỡi trăng thiên thanh, thiên thanh
Như chưa ai yêu anh bằng trăng thiên thanh
Hỡi trăng thiên thanh, trăng ơi,
Hỡi trăng thiên thanh, thiên thanh
Trăng thiên thanh đã cho các vì sao uống vị ngọt ngào

Голубая луна, голубая луна,
Голубая луна, голубая
Как никто его любила голубая луна
Голубая луна, голубая луна
Голубая луна
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh,
Hỡi trăng thiên thanh, thiên thanh
Như chưa ai yêu anh bằng trăng thiên thanh
Hỡi trăng thiên thanh, trăng thiên thanh
Hỡi trăng thiên thanh

TP. Hồ Chí Minh 07.04.2011


Minh Nguyệt dịch