Thứ Năm, 20 tháng 12, 2012

ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ - HÃY GỌI CHO EM “ИРИНА МУРАВЬЕВА”

Bài hát này tôi thích đã mấy chục năm rồi, khi xem phim “Karnaval -  Карнавал" nhân vật chính của bộ phim là diễn viên – ca sĩ Irina Muraveva thủ vai. Chị tham gia đóng nhiều phim, nhưng phim thành công nhất phải kể đến phim "Matxcơva không tin vào nước mắt" và "Karnaval". Bài hát với
nhịp điệu thôi thúc của cuộc sống hiện đại, như lôi cuốn chúng ta cùng tình yêu cháy bỏng của mình. Trong lúc mong đợi người yêu, dù chỉ một tiếng chuông reo ở nơi nào đó cũng làm mình giật mình nghe ngóng. Chàng có gọi cho mình hay không, hay thôi khỏi cần chờ cần đợi nữa. Biết đâu chàng đã có người khác rồi, thì thật là uổng công mà chờ đợi. Mời các bạn xem phần biểu diễn của ca sĩ Irina Muraveva với cảnh trong phim.

ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ - HÃY GỌI CHO EM “ИРИНА МУРАВЬЕВА”
Mузыка: Максим Дунаевский - Стихи Роберта Рождественского, - к/ф "Карнавал"


Позвони мне, позвони
Позвони мне, ради бога
Через время протяни
Голос тихий и глубокий
Звёзды тают над Москвой
Может, я забыла гордость
Как хочу я слышать голос
Как хочу я слышать голос
Долгожданный голос твой
Без тебя проходят дни
Что со мною, я не знаю
Умоляю - позвони
Позвони мне - заклинаю
Дотянись издалека
Пусть под этой звёздной бездной
Вдруг раздастся гром небесный
Вдруг раздастся гром небесный
Телефонного звонка
Позвони мне, позвони
Hãy gọi cho em nhé anh
Hãy làm ơn, gọi cho em nhé
Thời gian kéo dài càng lâu
Giọng nói âm thầm và sâu lắng
Các vì sao tan chảy trên Matxcơva
Có thể em quên mất tính kiêu căng
Em muốn được nghe giọng nói làm sao
Em muốn được nghe giọng nói làm sao
Là giọng nói của anh, mong đợi đã lâu
Những ngày trôi qua thiếu bóng anh
Chuyện gì đến với em, em đâu có biết
Em van lạy, hãy gọi cho em
Hãy gọi đi, em đang cầu khấn đấy.
Hãy chìa tay từ nơi xa vắng
Hãy mặc dưới trời sao mênh mông
Bỗng vang lên tiếng sấm thiên thần
Bỗng vang lên tiếng sấm thiên thần
Là tiếng chuông điện thoại vang ngân
Hãy gọi cho em, gọi cho em, anh nhé.
Если я в твоей судьбе
Ничего уже не значу
Я забуду о тебе
Я смогу, я не заплачу
Эту боль перетерпя
Я дышать не перестану
Всё равно счастливой стану
Всё равно счастливой стану
Даже если без тебя
Nếu như em trong số phận đời anh
Thì ắt hẳn em chẳng là gì hết
Em có thể sẽ quên anh đi
Và chắc đâu cần chi phải khóc
Nhưng em vẫn giữ nguyên nhịp thở
Dù trong lòng chịu đựng nỗi đau này
Nhưng dẫu sao em sẽ được hạnh phúc
Nhưng dẫu sao em sẽ được hạnh phúc
Ngay cả khi chẳng hề có anh đâu.


TP. Hồ Chí Minh 10.08.2011
Minh Nguyệt dịch