Thứ Hai, 24 tháng 12, 2012

НАС НЕ ДОГОНЯТ - KHÔNG ĐUỔI KỊP CHÚNG TA “Ю.ВОЛКОВА & С.ЛАЗАРЕВ”

Bài hát này cách đây hai năm do ca sĩ Alla Pugacheva và Sofia Rotaru trình bày nhân dịp mừng ngày sinh nhật của Alla 60 tuổi. Mời các bạn nghe lại bài hát với các giọng ca trẻ và cách phối khí thật tuyệt vời của Yulia Volkova & Sergey Lazarev. 

НАС НЕ ДОГОНЯТ - KHÔNG ĐUỔI KỊP CHÚNG TA “Ю.ВОЛКОВА & С.ЛАЗАРЕВ”

Нас не догонят...
Только скажи,
Дальше нас двое.
Только огни
Аэродрома.
Мы убежим,
Нас не догонят.
Дальше от них,
Дальше от дома.
Ночь-проводник
Спрячь наши тени
За облака.
За облаками
Нас не найдут,
Нас не изменят.
Им не достать
Звезды руками.
Không đuổi kịp chúng ta
Hãy nói đi bạn ơi
Giờ chỉ có hai người
Phía trước là ánh lửa
Của sân bay mà thôi.
Chúng ta đang chạy đây
Chẳng làm sao đuổi kịp
Ta đang xa họ rồi
Xa cả chốn quê nhà.
Kìa đêm tối- dẫn đường
Hãy giấu bóng ta đi
Vào sau những đám mây
Chẳng thể nào tìm được
Chẳng thể nào hại ta
Họ cũng không chạm được
Các vì sao quanh ta.
Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.
Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.
Bầu trời kia xuống thấp
Đêm gọn trong bàn tay.
Ta đang ở nơi đây,
Chẳng có ai đuổi kịp.
Bầu trời kia xuống thấp
Đêm gọn trong bàn tay.
Ta đang ở nơi đây,
Chẳng có ai đuổi kịp.
Нас не догонят...
Мы убежим,
Все будет просто.
Ночь упадет,
Небо уронит.
И пустота на перекрестках.
И пустота нас не догонит.
Не говори, им не понятно.
Только без них,
Только не мимо.
Лучше никак,
Но не обратно.
Только не с ними.
Только не с ними.
Chẳng có ai đuổi kịp.
Chúng ta đang chạy đây
Thấy ngày càng giản đơn
Khi màn đêm vừa buông
Bầu trời kia xuống thấp.
Một khoảng trống bao la
Giữa đường ta vừa bước
Và khoảng trống càng xa
Chẳng có ai đuổi kịp.
Đừng nói gì bạn nhé
Họ chẳng hiểu được đâu.
Chúng mình không có họ,
Và cũng chẳng kề bên.
Tốt nhất chúng ta nên,
Đừng bao giờ quay lại.
Không thể cùng với họ.
Нас не догонят...
Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.
Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.
Chẳng có ai đuổi kịp.
Bầu trời kia xuống thấp
Đêm gọn trong bàn tay.
Ta đang ở nơi đây,
Chẳng có ai đuổi kịp.
Bầu trời kia xuống thấp
Đêm gọn trong bàn tay.
Ta đang ở nơi đây,
Chẳng có ai đuổi kịp.

Нас не догонят...
Chẳng có ai đuổi kịp.

TP. Hồ Chí Minh 24.02.2010

 Minh Nguyệt dịch