Thứ Tư, 19 tháng 12, 2012

КРАСНЫЙ САРАФАН- SARAPHAN ĐỎ

Xin gửi tới các bạn một bài hát mang làn điệu dân ca do Nguyễn Quỳnh Hương dịch và giới thiệu trong trang của Hội những người yêu bài hát Nga và hát tiếng Nga. Saraphan chính là chiếc áo dài của phụ nữ, thường là lễ phục mặc trong khi tổ chức đám cưới. Khi thiếu nữ vừa mới lớn còn muốn được sống tự do bên cha mẹ, muốn được bay nhảy cùng bạn bè vui chơi đây đó cho thỏa thích, chứ ai dại gì mà phải bước chân vào cùm, ký vào bản án tù trung thân khi tuổi đời còn quá trẻ. Nhưng bạn có biết đâu, ở quê nhà các bà mẹ có con gái đến tuổi cập kê đều lo ngay ngáy, muốn gả chồng cho con để chúng sớm có đôi, chứ con gái lớn trong nhà khác gì bom nổ chậm phải không các bạn. Nếu bạn nào xinh đẹp thì tha hồ mà sắm quần áo, giày dép, mọi thứ đồ trang sức cho đủ mode, lấy chồng muộn cũng có sao đâu. Chỉ mấy cô nàng chẳng có sắc đẹp, thì đến tuổi thanh xuân đều muốn có ai đó tới rước đi cho sớm, mà đâu dám kén chọn, kẻo có ngày già kén kẹn hom, chỉ có nước mà ế chồng thôi… Bài hát do nhiều ca sĩ trình bày, nhưng tôi xin giới thiệu giọng rất hát tình cảm của ca sĩ Svetlana Deyatel, một trong những người bạn gần gũi của nghệ sĩ nhân dân Liên Xô Ludmila Zưkina trước đây.
КРАСНЫЙ САРАФАН- SARAPHAN ĐỎ
Музыка Александра Варламова- Слова Николая Цыганова:1832
Не шей ты мне, матушка,
Красный сарафан,
Не входи, родимая,
Попусту в изъян.
Mẹ ơi mẹ đừng vội may
Cho con saraphan đỏ...
Mẹ ơi xin đừng vội vã
Vô cớ phải chịu thiệt thòi.
Рано мою косыньку
На две расплетать.
Прикажи мне русую
В ленту убирать!
Mẹ ơi con còn nhỏ dại,
Đuôi sam chưa muốn chia hai
Chưa muốn đội khăn che tóc,
Ngày xuân con hãy còn dài.
То ли житье девичье,
Чтоб его менять,
Торопиться замужем
Охать да вздыхать!
Đời thiếu nữ vui phơi phới.
Sao phải thay đổi làm chi,
Sao phải lấy chồng vội vã,
Lấy rồi lại thở than hoài.
Золотая волюшка
Мне милей всего!
Не хочу я с волюшкой
В свете ничего!
Tự do ngàn vàng con quý,
Hơn mọi điều trên thế gian,
Tự do con không muốn mất
Vì bất kỳ ai trên đời.
Дитя моё, дитятко,
Дочка милая!
Головка победная,
Неразумная!
Ơi con gái yêu của mẹ
Con gái bé nhỏ mãi thôi!
Sao con mãi không chịu lớn,
Mẹ nói con chẳng nghe lời!
Не век тебе пташечкой
Звонко распевать,
Легкокрылой бабочкой
По цветам порхать.
Con chẳng phải là chim nhỏ,
Đư
ợc vui, được hát suốt đời.
Con chẳng phải là con bướm,
Hoa thơm mãi lượn bay chơi.
И я молодешенька
Была такова,
И мне те же в девушках
Пелися слова.
Ngày mẹ còn trẻ, con ơi,
Cũng như con, chẳng vâng lời,
Cái ngày mẹ còn con gái
Cũng hát y như con thôi.

Quỳnh Hương dịch.