Xin
giới thiệu với các bạn bài hát dân ca Nga được nhiều người biết đến “ПРЯХА - NGƯỜI
THIẾU NỮ QUAY TƠ”. Tên bài hát được dịch là người thiếu nữ kéo
sợi hay thiếu nữ quay tơ cũng vậy, ta hình dung ở miền Bắc nhiều gia đình hay
trồng dâu nuôi tằm để dệt những tấm vải lụa. Nhìn cảnh người thiếu nữ quay tơ
trong căn nhà nhỏ bé, dưới ánh đèn dầu thật nên thơ. Nàng đang nghĩ gì hỡi
người thiếu nữ? Đấy là thời xưa, chứ thời nay mấy cô gái xinh đẹp thường ước mơ
lấy mấy chàng giàu có, mang tiền ra siêu thị hay đến những hàng hiệu mà sắm đồ
model, chứ cần gì ngồi cặm cụi se tơ cho khổ. Bài hát xin gửi tặng tới những ai
đã có nhiều kỷ niệm với nước Nga, một thời trẻ trung gửi lại nơi xứ người.
ПРЯХА
- NGƯỜI
THIẾU NỮ QUAY TƠ
Слова и музыка народные
Слова и музыка народные
В низенькой светелке
Огонек горит, Молодая пряха Под окном сидит. |
Căn nhà bé thấp đơn sơ
Ngọn lửa toả ấm sáng mờ Một người thiếu nữ đang quay tơ Phía sau khuông cửa con. |
Молода. Красива,
Карие глаза, По плечам развита Русая коса. |
Ôi người thiếu nữ xinh
tươi
Cùng màu nâu thẫm mắt ngời Và đuôi sam tóc xoã trên vai Lấp lánh ánh vàng tươi. |
Русая головка,
Думы без конца… Ты о чем мечтаешь, Девица-краса?.. |
Trong đầu, dưới mái tóc
kia
Là bao suy nghĩ đi về Này người thiếu nữ xinh tươi ơi Ước mơ chi hỡi em? |
В низенькой светелке
Огонек горит, Молодая пряха Под окном сидит. |
Căn nhà bé thấp đơn sơ
Ngọn lửa toả ấm sáng mờ Một người thiếu nữ đang quay tơ Phía sau khuông cửa con. |
Bản dịch từ trang web nươcnga.net