Музыка и слова: Юрий
Антонов
В жизни нам любимыми к
счастью путь обещан,
Но в любовь вслепую идти
не торопитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Внимание мужчины, для
смеха нет причины,
Сегодня в каждом деле нам
женщины под стать,
А мы по доброй воле чужие
учим роли
Коль так пойдёт и далее,
мы можем и отстать.
Trong cuộc đời chúng ta,
trên con đường hạnh phúc có biết bao người yêu hứa hẹn,
Nhưng bước vào tình yêu mù
quáng, thì xin bạn hãy chớ vội vàng.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Sự quan tâm của đàn ông,
để cười vui chẳng có lý do,
Ngày nay trong mỗi công
việc, phụ nữ đã làm thay chúng ta,
Còn chúng ta tình nguyện
học tập vai trò của người dưng,
Nếu chuyện này mà cứ tiếp
tục, thì chúng mình lạc hậu mất thôi.
Зная наши слабости любят
нас не меньше,
Но играть на этом вы
лучше не беритесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Внимание мужчины, для
смеха нет причины,
Сегодня в каждом деле нам
женщины под стать,
А мы по доброй воле чужие
учим роли
Коль так пойдёт и далее,
мы можем и отстать.
Biết điểm yếu của chúng
mình họ chẳng yêu chúng mình ít hơn đâu,
Nhưng nếu giữ vai trò như
thế, tốt nhất bạn hãy chớ tham gia.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Sự quan tâm của đàn ông,
để cười vui chẳng có lý do,
Ngày nay trong mỗi công
việc, phụ nữ đã làm thay chúng ta,
Còn chúng ta tình nguyện
học tập vai trò của người dưng,
Nếu chuyện này mà cứ tiếp
tục, thì chúng mình lạc hậu mất thôi.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Внимание мужчины, для
смеха нет причины,
Сегодня в каждом деле нам
женщины под стать,
А мы по доброй воле чужие
учим роли
Коль так пойдёт и далее,
мы можем и отстать.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Sự quan tâm của đàn ông,
để cười vui chẳng có lý do,
Ngày nay trong mỗi công
việc, phụ nữ đã làm thay chúng ta,
Còn chúng ta tình nguyện
học tập vai trò của người dưng,
Nếu chuyện này mà cứ tiếp
tục, thì chúng mình lạc hậu mất thôi.
В жизни нам любимыми к
счастью путь обещан,
И не огоpчайте вы тех,
кем так гоpдитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь.
Берегите женщин, берегите
женщин,
Женщин берегитесь...
Trong cuộc đời chúng ta,
trên con đường hạnh phúc có biết bao người yêu hứa hẹn,
Nhưng bạn chớ làm buồn
những người, mà chính bạn cảm thấy tự hào.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
hãy bảo vệ chị em phụ nữ,
Chị em phụ nữ ơi, hãy giữ
mình đấy nhé.
Sự quan tâm của đàn ông,
để cười vui chẳng có lý do,
Ngày nay trong mỗi công
việc, phụ nữ đã làm thay chúng ta,
Còn chúng ta tình nguyện
học tập vai trò của người dưng,
Nếu chuyện này mà cứ tiếp
tục, thì chúng mình lạc hậu mất thôi.
TP. Hồ Chí Minh
1.12.2010
Minh Nguyệt dịch