Xin
giới thiệu với các bạn bài hát rất vui nhộn của những người phi công lái máy
bay có tựa đề “ПЕРВЫМ ДЕЛОМ САМОЛЕТЫ-
MÁY BAY LÀ CÔNG VIỆC ĐẦU TIÊN”. Ngoài ra còn có một tên khác "ПОТОМУ, ЧТО МЫ ПИЛОТЫ- VÌ CHÚNG TA LÀ PHI CÔNG". Đây là bài hát được
viết cho phim "Небесный
тихоход". Mọi người đều biết rằng nếu chưa kịp cưới vợ ở mặt đất thì trên
trời chẳng thể nào tìm được vợ. Thế nhưng công việc đầu tiên của các phi công
chính là những máy bay. Cho nên chuyện yêu đương với các thiếu nữ nên gác lại
đằng sau, dù cho các nàng có xinh đẹp, cũng quyết chưa thể yêu.
Mуз. В. Соловьев-Седой сл. С. Фогельсон - Из кинофильма "Небесный тихоход" 1946.
Мы друзья, перелётные птицы
Только быт наш одним не хорошь
На земле не успели жениться
А на небе жены не найдёшь
Này các bạn ơi, chúng mình là đàn chim di cư
Cuộc sống chúng mình chỉ có một điều chẳng tốt
Chẳng kịp cưới vợ trên mặt đất
Còn trên trời cao không tìm được vợ đâu
Припев:
Потому, потому, что мы пилоты
Небо наш, небо наш родимый дом
Первым делом, первым делом самолёты
Ну а девушки, а девушки потом
Первым делом, первым делом самолёты
Ну а девушки, а девушки потом
Bởi vì chúng ta là những người phi công
Bầu trời của chúng ta chính là ngôi nhà thân yêu
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
Нежный образ в душе ты голубишь
Хочешь сердце навеки отдать
Нынче встретишь, увидишь, полюбишь
А на завтра приказ- улетать
Bạn nâng niu hình ảnh dịu dàng ở trong lòng
Muốn hiến dâng mãi mãi trái tim mình
Giờ đây gặp gỡ, nhìn thấy, rồi yêu thương
Mà sang ngày mai nhận lệnh- bay đi
Припев:
Потому,потому,что мы пилоты
Небо наш,небо наш родимый дом
Первым делом,первым делом самолёты
Ну а девушки,а девушки потом
Первым делом,первым делом самолёты
Ну а девушки,а девушки потом
Bởi vì chúng ta là những người phi công
Bầu trời của chúng ta chính là ngôi nhà thân yêu
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
Чтоб с тоскою в пути не встречаться
Вспоминая про ласковый взгляд
Мы решили, друзья, не влюбляться
Даже в самых красивых девчат
Để trên đường không gặp nỗi u buồn
Hãy nhớ đến ánh mắt trìu mến
Các bạn ơi, chúng ta quyết chớ vội yêu
Ngay cả những thiếu nữ xinh đẹp nhất
Припев:
Потому,потому,что мы пилоты
Небо наш,небо наш родимый дом
Первым делом,первым делом самолёты
Ну а девушки,а девушки потом
Первым делом,первым делом самолёты
Ну а девушки,а девушки потом
Bởi vì chúng ta là những người phi công
Bầu trời của chúng ta chính là ngôi nhà thân yêu
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
Công việc đầu tiên đó chính là những máy bay
Thế còn các thiếu nữ hãy xếp lại đằng sau
TP. Hồ Chí Minh 05.10.2012
Minh Nguyệt dịch.
Впельш Лякубович Чурикова - Мы друзья перелетные птицы