Thứ Tư, 19 tháng 12, 2012

ЗДЕСЬ ПТИЦЫ НЕ ПОЮТ – NƠI ĐÂY CHIM MUÔNG KHÔNG HÓT “ЗАРА”


Các bạn thân mến, xin giới thiệu với các bạn một trong những bài truyền thống viết về trận đánh tại Matxcơva trong bộ phim “Белорусский вокзал- Nhà ga Belorussia”. Đây là một trong những bài hát, hay được các ca sĩ biểu diễn trong những dịp lễ kỷ niệm ngày chiến thắng của nhân dân Liên xô trước đây trong cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại. Bài hát được rất nhiều ca sĩ thể hiện, nhưng tôi xin giới thiệu tiếng hát của ca sĩ ZARYA đến từ Saint Petrerburg là một trong những hòn ngọc của nền nhạc nhẹ Nga. Đây là bài hát mà tôi được học từ khi mới đặt chân lên đất nước Liên xô, nhưng vì có thể ít người biết đến nên tôi chưa giới thiệu. Chuẩn bị có chương trình cầu truyền hình Hà nội - Matxcơva tổ chức vào 20 giờ tối thứ Hai ngày 31 tháng 10 năm 2011 kỷ niệm cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại, tôi xin được giới thiệu với các bạn bài hát này. Các bạn nhớ đón xem qua VTV3, VTV4.

ЗДЕСЬ ПТИЦЫ НЕ ПОЮТ – NƠI ĐÂY CHIM MUÔNG KHÔNG HÓT “ЗАРА”
Слова: Окуджава Б.- Музыка: Окуджава Б. Песня из кинофильма "Белорусский вокзал".

Здесь птицы не поют, деревья не растут.
И только мы, плечом к плечу, врастаем в землю тут
Горит и кружит вся планета, над нашей Родиною дым
И значит нам нужна одна победа
Одна на всех мы за ценой не постоим
Одна на всех мы за ценой не постоим.
Нас ждет огонь смертельный, но всё ж бессилен он
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный
Десятый наш, десантный батальон
Десятый наш, десантный батальон.
Nơi đây chim muông không hót, cỏ cây cũng không mọc được.
Chỉ có chúng ta vai kề vai vươn lên giữa đất này
Cả hành tinh rực cháy chuyển mình, trên Tổ quốc của ta là khói
Thế có nghĩa là chúng ta cần một chiến thắng
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Ngọn lửa quyết tử đang chờ đợi ta, nhưng nó phải bất lực
Nhất quyết, từng người một xông vào trong đêm tối
Tiểu đoàn đ bộ số mười của chúng tôi
Tiểu đoàn đ bộ số mười của chúng tôi.

Едва огонь угас, звучит другой приказ,
И почтальон сойдет с ума, разыскивая нас.
Взлетает красная ракета, бьет пулемет, неутомим.
Так значит, нам нужна одна победа.
Одна на всех мы за ценой не постоим.
Одна на всех мы за ценой не постоим.
Нас ждет огонь смертельный, но всё ж бессилен он
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный
Десятый наш, десантный батальон
Десятый наш, десантный батальон.
Trận địa vừa ngưng tiếng súng, hiệu lệnh thứ hai vang lên,
Và người quân bưu như hoảng loạn tìm kiếm chúng tôi.
Tên lửa đỏ vút bay lên, súng máy nổ vang rền, không ngưng.
Như thế là, chúng ta cần một trận chiến thắng.
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Ngọn lửa quyết tử đang chờ đợi ta, nhưng nó phải bất lực
Nhất quyết, từng người một xông vào trong đêm tối
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi.

От Курска и Орла война нас довела
До самых вражеских ворот, такие, брат, дела.
Когда нибудь мы вспомним это,
И не поверится самим.
А нынче нам нужна одна победа.
Одна на всех мы за ценой не постоим.
Одна на всех мы за ценой не постоим.
Нас ждет огонь смертельный, но всё ж бессилен он
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный
Десятый наш, десантный батальон
Десятый наш, десантный батальон.
Нас ждет огонь смертельный, но всё ж бессилен он
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный
Десятый наш, десантный батальон
Десятый наш, десантный батальон.
Cuộc chiến đã dẫn chúng ta từ Kursk và Orel
Đến chính hang ổ của kẻ thù, những việc này, anh em ơi.
Một ngày nào đó chúng ta sẽ nhớ tới điều này,
Và chẳng còn tin nổi vào chính mình.
Còn hôm nay chúng ta cần một chiến thắng.
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Một chiến thắng vì mọi người, bằng mọi giá ta quyết không sờn lòng.
Ngọn lửa quyết tử đang chờ đợi ta, nhưng nó phải bất lực
Nhất quyết, từng người một xông vào trong đêm tối
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi.
Ngọn lửa quyết tử đang chờ đợi ta, nhưng nó phải bất lực
Nhất quyết, từng người một xông vào trong đêm tối
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi
Tiểu đoàn đổ bộ số mười của chúng tôi.

TP. Hồ Chí Minh 27.10.2011
Minh Nguyệt dịch.


 атьяна Овсиенко и "Челси" "Здесь птицы не поют..." 9 мая