Thứ Ba, 25 tháng 12, 2012

КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ- NHỮNG CHÚ NGỰA BẤT KHAM “ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ”

Bài hát của Vladimir VưsotskyNhững chú ngựa khó tính”  hay Những chú ngựa bất khamvới giai điệu có pha chút dân ca Nga một chút nhạc vũ điệu Digan. Mới nghe lần đầu, có thể các bạn chưa quen với cách trình diễn của ca sĩ, vì giọng khàn khàn, ở cuối mỗi câu lại nhấn mạnh thêm như gào thét. Nhưng hầu như tất cả những bài hát của ông được người Nga, người Balan và người Pháp dịch và đăng tải lên mạng rất nhiều. Có thể đây là một trong những thần tượng âm nhạc của thế kỷ 20 trình bày theo kiểu như thế, chỉ tiếc rằng ông ra đi quá sớm ở tuổi 42, cái tuổi đang tràn đầy nhiệt huyết sáng tác. Hàng ngàn người Nga đã đến tận nhà riêng đưa tiễn ông về nơi an nghỉ cuối cùng. Tôi nhớ, khi đó nhiều người còn nói rằng, số lượng người đi dự lễ chôn cất Vladimir Vưsotsky còn nhiều hơn bất kỳ nguyên thủ quốc gia nào của Liên Xô lúc bấy giờ.



КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ - NHỮNG CHÚ NGỰA BẤT KHAM “ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ”

Вдоль обрыва по-над пропастью по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю погоняю
Что-то воздуху мне мало ветер пью туман глотаю
Чую с гибельным восторгом пропадаю пропадаю
Чуть помедленнее кони чуть помедленнее
Вы тугую не слушайте плеть
Dọc theo vách đứng, ở chính mép bên bờ vực thẳm
Tôi quất roi da, thúc ngựa của mình
Tôi thấy như thiếu không khí, tôi uống gió, rồi hớp sương mù
Tôi cảm thấy mình đang biến mất cùng nỗi vui sướng chết người
Nào ngựa ơi, hãy chậm lại một chút thôi
Chúng mày chớ vâng lời sợi dây cương xiết chặt

Но что-то кони мне попались привередливые
И дожить не успел мне допеть не успеть
Я коней напою я куплет допою
Хоть немного еще постою на краю
Сгину я меня пушинкой ураган сметет с ладони
И в санях меня галопом повлекут по снегу утром
Nhưng sao tôi lại vớ phải những con ngựa bất kham
Và tôi chẳng kịp sống và chẳng kịp hát cho xong
Tôi cho ngựa uống nước tôi hát xong một đoạn
Dẫu đang còn đứng một lúc ở trên bờ
Tôi suýt chết, bão tố cuốn tôi như bông tuyết từ bàn tay
Và kéo lê tôi rất nhanh trên xe trượt tuyết lúc sớm mai.

Вы на шаг неторопливый перейдите мои кони
Хоть немного но продлите путь к последнему приюту
Чуть помедленнее кони чуть помедленнее
Не указчики вам кнут и плеть
Но что-то кони мне попались привередливые
И дожить не успел мне допеть не успеть
Những chú ngựa của tôi ơi, hãy bước qua một bước khoan thai
Dẫu không nhiều nhưng kéo dài thêm đường về nơi ẩn náu cuối cùng
Nào ngựa ơi, hãy chậm lại một chút thôi
Roi da và dây cương chẳng là gì với các bạn
Nhưng sao tôi lại vớ phải những con ngựa bất kham
Và tôi chẳng kịp sống và chẳng kịp hát cho xong

Я коней напою я куплет допою
Хоть немного еще постою на краю
Мы успели в гости к богу не бывает опозданий
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами
Или это колокольчик весь зашелся от рыданий
Или я кричу коням чтоб не несли так быстро сани
Tôi cho ngựa uống nước tôi hát xong một đoạn
Dẫu đang còn đứng một lúc ở trên bờ
Chúng ta đã kịp tới thăm Trời mà không bị chậm trễ
Sao nơi ấy các thiên thần hát bằng giọng mỉa mai đến thế
Hay đó chỉ là những tiếng chuông nức nở
Chắc là tôi quát ngựa đừng kéo xe quá nhanh

Чуть помедленнее кони чуть помедленнее
Умоляю вас вскачь не лететь
Но что-то кони мне попались привередливые
Коль дожить не успел так хотя бы допеть
Я коней напою я куплет допою
Хоть немного еще постою на краю
Nào ngựa ơi, hãy chậm lại một chút thôi
Ta cầu xin chúng mày chạy chứ đừng bay
Nhưng sao tôi lại vớ phải những con ngựa bất kham
Dù chẳng còn kịp sống nhưng hát cho xong
Tôi cho ngựa uống nước tôi hát xong một đoạn
Dẫu đang còn đứng một lúc ở trên bờ

TP. Hồ Chí Minh 09.12.2011
Minh Nguyệt dịch.






Григорий Лепс - Кони привередливые