Thứ Ba, 25 tháng 12, 2012

ГЛАВНОЕ, РЕБЯТА, СЕРДЦЕМ НЕ СТАРЕТЬ - CÁC BẠN ƠI, ĐỪNG ĐỂ TRÁI TIM GIÀ ĐI NHÉ

 
Một bài hát của nhạc sĩ Alexandra Pakhmutova viết đã gần nửa thế kỷ vào những ngày cả đất nước Xô Viết nô nức lên đường đi xây dựng kinh tế ở những vùng rừng núi xa xôi ở Xibery. Đó là những khu rừng rậm TAIGA, quanh năm tuyết dày bao phủ, thời tiết khắc nghiệt, khó khăn gian khổ sự sống và cái chết kề bên cũng như những năm tháng xưa ở nước ta đi khai hoang những vùng rừng thiêng nước độc. Với những bài hát như thế này, bà nhạc sĩ đã động viên biết bao lớp thanh niên hướng ra ngoài trận tuyến mới: xây dựng kinh tế làm giàu cho đất nước. Bài hát này tôi biết từ lâu, và cũng hay hát, nhưng nhiều lúc ngẫm thấy thanh niên thời nay có mấy người chịu khó khăn gian khổ vì đất nước hay tổ quốc, họ chỉ biết lo cho bản thân  là chủ yếu. Tất nhiên, vẫn có những người dám hy sinh bản thân mình vì sự nghiệp cao cả của đất nước, họ xung phong gia nhập quân đội, công an đi phục vụ ở những nơi biên giới hải đảo, tham gia các đội thanh niên xung phong tình nguyện mùa hè xanh, giúp đỡ cho các địa phương vùng sâu vùng xa. Dù sao trong lòng tôi vẫn luôn thầm nghĩ : mình vì mọi người, nhưng xin mọi người đừng coi mình như người mọi!


ГЛАВНОЕ, РЕБЯТА, СЕРДЦЕМ НЕ СТАРЕТЬ - CÁC BẠN ƠI, QUAN TRỌNG LÀ ĐỪNG ĐỂ TRÁI TIM GIÀ ĐI NHÉ
Музыка: А. Пахмутова Слова: Н. Добронравов

Главное, ребята, сердцем не стареть,
Песню, что придумали, до конца допеть.
В дальний путь собрались мы,
А в этот край таёжный
Только самолётом можно долететь.
Điều quan trọng này các bạn ơi, chớ để trái tim già đi nhé,
Còn bài ca chúng mình đã viết, ta hãy cùng nhau hát cho xong.
Mình tập trung đi về nơi xa xôi,
Miền rừng núi taiga trùng điệp
Chỉ máy bay mới có thể tới nơi.

Припев:
А ты улетающий вдаль самолёт
В сердце своём сбереги.
Под крылом самолёта о чём-то поёт
Зелёное море тайги.
Под крылом самолёта о чём-то поёт
Зелёное море тайги.
Còn giờ đây bạn bay về phương xa
Hãy luôn biết giữ mình bạn nhé.
Trên cánh bay thì thầm khẽ hát
Biển cây xanh của rừng núi taiga.
Trên cánh bay thì thầm khẽ hát
Tổ quốc ta trùng điệp bao la.


Лётчик над тайгою точный курс найдёт,
Прямо на поляну посадит самолёт.
Выйдет в незнакомый мир,
Ступая по-хозяйски,
В общем-то зелёный, молодой народ.
Phi công chọn hướng chuẩn xác trên rừng taiga,
Nhằm thẳng đồng cỏ cho máy bay hạ cánh.
Rồi bước vào thế giới hoàn toàn mới mẻ,
Bắt tay vào xây dựng nông trang,
Để có thành phố xanh, dân cư trẻ trung.

Припев.
Там веками ветры да снега мели,
Там совсем недавно геологи прошли.
Будем жить в посёлке мы,
Пока что небогатом,
Чтобы все богатства взять из-под земли.
Nơi đó chỉ có bão, tuyết bao phủ hàng thế kỷ,
Mới gần đây các nhà địa chất đã thăm dò.
Chúng mình sẽ sống trong xóm nhỏ,
Tạm thời chẳng giàu có gì đâu,
Để rồi tất cả tài nguyên, ta sẽ lấy lên từ lòng đất.

Припев.
Мчатся самолёты выше облаков,
Мчатся, чуть похожие на больших орлов,
Мчатся над тобой они,
А знаешь, дорогая,
Лёту к нам в Таёжный несколько часов!
Máy bay lao nhanh trên những tầng mây,
Gần giống những chú chim ưng to lớn,
Họ bay nhanh phía trên đầu em,
Hỡi người yêu, em có biết không,
Bay đến với anh vào taiga hết chừng vài tiếng!
Припев:
1962

TP. Hồ Chí Minh 27.11.2010
Minh Nguyệt dịch