Thứ Ba, 18 tháng 12, 2012

ОРЕНБУРГСКИЙ ПУХОВЫЙ ПЛАТОК - CHIẾC KHĂN LEN ORENBURG “ЛЮДМИЛА ЗЫКИНА”

Khi nói đến tình cảm của những đứa con với người mẹ, thì chả có giấy bút nào có thể kể hết được. Nhưng trong cuộc sống hàng ngày từng cử chỉ, từng việc làm nhỏ động viên lo lắng cho cha mẹ lúc tuổi già, lúc bệnh tật ốm đau hay những mùa đông giá rét, mùa hè đỏ lửa…chỉ mong sao cho cha mẹ mình được bình an, sống lâu làm chỗ dựa tinh thần cho con cháu. Bài hát “CHIẾC KHĂN LEN ORENBURG” do cố nghệ sĩ nhân dân Liên Xô - Ludmila Zưkina trình bày, cũng nói lên được phần nào tình cảm của người con với mẹ kính yêu của mình.


ОРЕНБУРГСКИЙ ПУХОВЫЙ ПЛАТОК - CHIẾC KHĂN LEN ORENBURG “ЛЮДМИЛА ЗЫКИНА” 
Музыка: Григорий Пономаренко - Слова: Виктор Боков1960 
 
В этот вьюжный, неласковый вечер,
Когда снежная мгла вдоль дорог,
Ты накинь, дорогая, на плечи
Оренбургский пуховый платок.
Vào buổi chiều bão tố, chẳng dịu êm,
Khi tuyết sương phủ dọc trên đường,
Mẹ yêu ơi hãy choàng lên vai nhé
Chiếc khăn bằng len orenburg.

Я его вечерами вязала,
Для тебя, моя добрая мать.
Я готова тебе, дорогая,
Не платок, даже сердце отдать.
Nhiều buổi tối con ngồi đan chiếc khăn,
Tặng người mẹ nhân hậu của con.
Mẹ yêu ơi còn sẵn sàng tặng mẹ,
Không chỉ chiếc khăn, mà cả trái tim này.

Что бы ты в эту ночь не скорбела
Прогоню от окошка пургу.
Сколько б я тебя, мать, не жалела,
Всё равно пред тобой я в долгу.
Để đêm nay mẹ khỏi phải đau buồn
Con xua tan bão tuyết ngoài cửa sổ.
Với mẹ, bao nhiêu con cũng không hề tiếc,
Nhưng dù sao con vẫn còn nợ mẹ rất nhiều.
 
Пусть буран всё сильней свирепеет,
Мы не пустим его на порог.
И тебя, моя мама, согреет
Оренбургский пуховый платок.
Mặc bão tuyết ngày càng thêm hung dữ,
Chúng con không cho bước qua ngưỡng cửa.
Mẹ yêu của con giờ đang được sưởi ấm,
Bởi chiếc khăn choàng bằng len orenburg.

И тебя, моя мама, согреет
Оренбургский пуховый платок.
Mẹ yêu của con giờ đang được sưởi ấm,
Bởi chiếc khăn choàng bằng len orenburg.

TP. Hồ Chí Minh 27.05.2011
Minh Nguyệt dịch