Thứ Ba, 18 tháng 12, 2012

ОЧИ ЧЁРНЫЕ – ĐÔI MẮT HUYỀN “АЛЛА ПУГАЧЕВА”

Có lẽ những bài hát của dân Digan là những bài hát luôn có những vũ điệu rộn ràng. Ngay từ thuở xưa các nhạc sĩ đã viết nhiều bài hát rất hay dựa theo làn điệu Digan, trong đó có bài “ОЧИ ЧЁРНЫЕĐÔI MẮT HUYỀN” hầu như chúng ta chỉ nghe các dàn nhạc biểu diễn, chưa có ai dịch sang tiếng Việt. Vì yêu các làn điệu Digan, tôi xin giới thiệu với các bạn bài hát ĐÔI MẮT HUYỀN với cái tên rất quen thuộc với nhiều người yêu ca hát trên thế giới. Bài hát này có nhiều người viết lời khác nhau, nhưng tôi lấy lời theo ca sĩ Alla Pugacheva, vì ca sĩ hát nhiều bài thuộc thể loại này.

Bài thơ Черные очи”- “Đôi mắt huyền” được đăng lần đầu tiên trên báo “Văn học” vào 17 tháng Giêng năm 1843. Tác giả là nhà văn Ucraina Evgheni Grebenka (1812 – 1848) sinh ra tại tỉnh Poltava, ông là nhà quý tộc, là người có học thức, ông viết nhiều bài thơ kinh điển về các tình khúc Digan. Còn có bài hát nổi tiếng khác đó là “Dân ca” “народная và “Tôi còn là một thiếu nữ trẻ” “Молода еще я девица была. Bài thơ “Đôi mắt huyền” được Evgheni Grebenka viết khi ông đến thăm làng Rudok, tới nhà ông láng giềng là địa chủ, là viên đại úy thuộc chế độ cũ đã nghỉ hưu. Chính Evgheni Grebenka viết bài thơ này tặng cô con gái ông ta Maria Vasilevna, và sau này ông cưới cô làm vợ. Hôn nhân của họ tốt đẹp và hạnh phúc. Lúc đầu bài thơ viết chỉ có ba khổ, không hề đứt đoạn, chỉ có sửa thêm chút lãng mạn.

Tình ca Черные очи”- “Đôi mắt huyền” được công bố lần đầu vào ngày 7 tháng Ba năm 1884. Lúc đầu phần nhạc sĩ hầu như khuyết danh, nhưng thực ra như vậy hoàn toàn không chính xác. Tình ca được thể hiện theo nhạc vals của Florian German (Флориан Герман) được  Sofus Gerdel (Софус Гердель) chỉnh sửa năm 1884. Xét về tổng thể thì Florian Greman là người Đức sống ở trên đất Nga. Như vậy một bài tình ca Nga “Digan” nổi tiếng chính thức được viết bởi nhà thơ người Ucraina trên nền nhạc của người sinh ra ở Đức. Sau này Fedor Shalyapin (Фёдор Шаляпин) là ca sĩ opera nổi tiếng đã đưa bài tình ca này vào trong chương trình biểu diễn của mình, cả thế giới đã làm quen với ông trong các chuyến đi biểu diễn. Fedor Shalyapin biểu diễn khắp nơi trên đất Nga, Pháp và Mỹ. Ông đã viết thêm một số đoạn cho bài hát, giống như chính lời bài hát này là của riêng ông để tặng cho người vợ tương lai người Italia - Yole Tornagi (Иоле Торнаги).

 

ОЧИ ЧЁРНЫЕ – ĐÔI MẮT HUYỀN “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
Музыка: Флориан Герман; обработка: Софус Гердаль - Слова: Евгений Гребёнка

Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
Kìa đôi mắt nhung huyền, kìa đôi mắt đam mê!
Kìa đôi mắt cháy bỏng và xinh đẹp tuyệt vời!
Anh đã yêu em rồi! Sợ em lắm đi thôi!
Anh gặp em giờ này, không may mắn đâu em!

Скатерть белая залита вином!
Все гусары спят непробудным сном.
Лишь один не спит, пьёт шампанское
За любовь свою, за цыганскую.
Khăn trải bàn trắng tinh vừa đổ tràn rượu vang!
Tất cả lính kỵ binh đang ngủ say giấc nồng.
Chỉ một người không ngủ, đang uống rượu sâm banh
Vì tình yêu của mình, vì mối tình digan.

Подойди ко мне, ты мне нравишься.
Поцелуй меня - не отравишься.
Поцелуй меня, потом я тебя,
Потом вместе мы расцелуемся.
Hãy đi đến bên anh, nếu em thích anh rồi.
Hãy hôn anh đi nào, đừng đầu độc nhé em.
Hãy hôn anh đi nào, rồi anh sẽ hôn em,
Rồi chúng mình hôn nhau thắm thiết nhé nghe em.

Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
Kìa đôi mắt nhung huyền, kìa đôi mắt đam mê!
Kìa đôi mắt cháy bỏng và xinh đẹp tuyệt vời!
Anh đã yêu em rồi! Sợ em lắm đi thôi!
Anh gặp em giờ này, không may mắn đâu em!

TP. Hồ Chí Minh 25.12.2010
Minh Nguyệt dịch
Dàn nhạc Paul Mauriat hòa tấu