Mátxcơva những chóp vòm vàng
Matxcơva - Pháo vua
Maxcơva - Chuông vua
Một bài hát về Matxcơva
viết theo làn điệu dân ca rất hay mà mọi người không còn biết tác giả là ai nên
được coi là bài dân ca với tên gọi: “МОСКВА ЗЛАТОГЛАВАЯ - MATXCƠVA CHÓP VÒM VÀNG”.
Bài hát
nói về các biểu tượng của Matxcơ va với những nhà chóp bằng vàng, có
những tháp
chuông thánh thót ngân vang. Nếu ai có dịp đặt chân lên quảng trường Đỏ,
gần
bên có viện bảo tàng có một khẩu thần công – vua, hay đại bác chúa tể
với chiều
dài khoảng 5,1 mét, đường kính nòng súng khoảng 100cm , bên cạnh có
những viên
đạn bằng gang đúc trọng lượng khoảng 1 tấn. Tôi nghe người hướng dẫn
viên của
bảo tàng nói từ khi chế tạo ra, khẩu đại bác này chưa bắn một lần nào.
Ngoài ra
bên cạnh khẩu đại bác vua còn có chiếc chuông khổng lồ, tôi nhớ là
chuông có bị
mẻ một miếng khoảng 16 tấn. Vì đến đây vào năm 1984, nên tôi cũng không
còn nhớ kỹ các
thông số, nhưng do vừa đúc xong bị hỏa hoạn, mọi người dùng nước dập lửa
gây vỡ miếng đó. Trên một cổng vào Matxcơva có xây dựng giống như như
khải hoàn môn của
Pari- Pháp, có những chú ngựa đang bay lên…Bài hát này đã có nhiều ca sĩ
và ban
nhạc trình bày, nhưng tôi cảm thấy thích nhất vẫn là ca sĩ Filipp Kirkorov. Đồng thời xin giới
thiệu với các bạn thêm một số ca sĩ và ban nhạc nổi tiếng khác của nước Nga.
МОСКВА ЗЛАТОГЛАВАЯ - MATXCƠVA CHÓP VÒM VÀNG “ФИЛИПП КИРКОРОВ”
Музыка и слова: неизвестный автор.
Музыка и слова: неизвестный автор.
Москва
златоглавая.
Звон колоколов... Царь-пушка державная, Аромат пирогов... |
Matxcơva chóp nhà vòm bằng vàng…
Tiếng chuông thánh thót ngân vang… Khẩu đại bác chúa tể của quốc gia, Cùng mùi thơm của bánh nướng bay xa |
Конфетки-бараночки,
Словно лебеди, саночки... "Эй вы, кони залётные!" - Слышна песнь с облучка... Гимназистки румяные, От мороза чуть пьяные, Грациозно сбивают Рыхлый снег с каблучка. |
Nào bánh mì vòng ngọt ngào,
Ngỡ như thiên nga, xe trượt tuyết… “Ô kìa những chú ngựa đang bay lên” Còn nghe rõ tiếng ca vọng lại… Các nữ sinh má đỏ hồng hào, Bởi tuyết lạnh một chút như say, Dáng yêu kiều đang vui ném nhau Những cục tuyết xốp dưới gót dày. |
Помню
тройку удалую,
Вспышки дальних зарниц, Твою позу усталую, Трепет длинных ресниц... |
Tôi nhớ cỗ xe tam mã hiên ngang,
Như loé lên sấm chớp phía trời xa, Dáng bộ của anh đã mỏi mệt, Cặp mi dài đang hồi hộp run run… |
Всё
прошло, всё умчалося
В невзвратною даль, Ничего не осталося, Лишь тоска да печаль. Ничего не осталося, Лишь тоска да печаль. |
Tất cả trôi qua, và đã lao nhanh
Về phương trời xa thăm thẳm, Hầu như chẳng có gì sót lại, Chỉ còn nỗi buồn bã khổ đau. Hầu như chẳng có gì sót lại, Chỉ còn nỗi buồn bã khổ đau. |
Москва
златоглавая...
Звон колоколов... Царь-пушка державная, Аромат пирогов... |
Matxcơva nóc nhà vòm bằng vàng…
Tiếng chuông thánh thót ngân vang… Khẩu đại bác chúa tể của quốc gia, Cùng mùi thơm của bánh nướng bay xa |
Конфетки-бараночки,
Словно лебеди, саночки... "Эй вы, кони залётные!" - Слышна песнь с облучка... Гимназистки румяные, От мороза чуть пьяные, Грациозно сбивают Рыхлый снег с каблучка. |
Nào bánh mì vòng ngọt ngào,
Ngỡ như thiên nga, xe trượt tuyết… “Ô kìa những chú ngựa đang bay lên” – Còn nghe rõ bài ca vọng lại… Các nữ sinh má đỏ hồng hào, Bởi tuyết lạnh một chút như say, Dáng yêu kiều đang đùa ném nhau Những cục tuyết xốp dưới gót dày. |
"Эй
вы, кони залётные!" -
Слышна песнь с облучка... |
“Ô kìa những chú ngựa đang bay lên”
Còn nghe rõ tiếng ca vọng lại… |
TP. Hồ Chí Minh 25.09.2011
Minh Nguyệt dịch.
Minh Nguyệt dịch.
Надежда
Бабкина и Русская песня - Москва
златоглавая
Владимир
Трошин Москва златоглавая