Trong ngày độc lập của nước
cộng hoà Ucraina tại Киев 23.08.2011, trong phần
trình diễn của mình ca sĩ Sofia Rotaru đã hát liên tục nhiều bài, do thời lượng
một videoclip không cho phép dài quá 15 phút, nên tôi xin giới thiệu với các bạn
videoclip mới nhất với 2 bài hát bằng tiếng Ucraina rất tình cảm:
Музика - В. Івасюк Слова - В. Івасюк- Lời Việt: Thanh Xuân
Ти признайся менi,
Звiдки в тебе тi чари?
Я без тебе всi днi
У полонi печалi.
Може, десь у лiсах
Ти чар-зiлля шукала,
Сонце - руту знайшла
І мене зчарувала.
1. Nào đừng giấu, hãy nói đi
Từ đâu đã cho em phép màu
Để rồi những khi vắng em
Trong tim tôi đầy bao nỗi sầu.
Rừng nào đó, hoa phép thần
Mà em có lẽ đang đi tìm
Và tìm thấy bông hướng dương
Đem mê say hồn tôi tháng ngày.
Ти признайся менi,
Звiдки в тебе тi чари?
Я без тебе всi днi
У полонi печалi.
Може, десь у лiсах
Ти чар-зiлля шукала,
Сонце - руту знайшла
І мене зчарувала.
1. Nào đừng giấu, hãy nói đi
Từ đâu đã cho em phép màu
Để rồi những khi vắng em
Trong tim tôi đầy bao nỗi sầu.
Rừng nào đó, hoa phép thần
Mà em có lẽ đang đi tìm
Và tìm thấy bông hướng dương
Đem mê say hồn tôi tháng ngày.
Заспів:
Червону руту не шукай вечорами
Ти у мене едина, тiльки ти, повiр!
Бо твоя врода - то є чистая вода,
То є бистрая вода з синiх гiр.
Không, những bông hoa hồng
Đừng tìm kiếm mỗi khi chiều về
Hãy tin, tôi chỉ có em thôi
Em là người duy nhất.
Em, sắc em xinh tươi
Tựa như nước sáng trong hiền hoà
Tựa như nước từ núi biếc xanh về nơi này.
Червону руту не шукай вечорами
Ти у мене едина, тiльки ти, повiр!
Бо твоя врода - то є чистая вода,
То є бистрая вода з синiх гiр.
Không, những bông hoa hồng
Đừng tìm kiếm mỗi khi chiều về
Hãy tin, tôi chỉ có em thôi
Em là người duy nhất.
Em, sắc em xinh tươi
Tựa như nước sáng trong hiền hoà
Tựa như nước từ núi biếc xanh về nơi này.
Бачу
я тебе в снах
У дiбровах зелених,
По забутих стежках
Ти приходиш до мене.
I не треба нести
Менi квітку надії,
Бо давно уже ти
Увiйшла в мої мрiї.
2.Lòng thường vẫn mơ thấy em
Hoà trong bóng lá xanh rừng sồi
Đường mòn ngỡ như đã quên
Em đang đi về anh phía này.
Đừng cần cố mang đến đây
Bông hoa ấy, bông hoa hy vọng
Vì từ đã lâu, rất lâu
Trong mơ tôi hình em vẫn về.
Заспів:
У дiбровах зелених,
По забутих стежках
Ти приходиш до мене.
I не треба нести
Менi квітку надії,
Бо давно уже ти
Увiйшла в мої мрiї.
2.Lòng thường vẫn mơ thấy em
Hoà trong bóng lá xanh rừng sồi
Đường mòn ngỡ như đã quên
Em đang đi về anh phía này.
Đừng cần cố mang đến đây
Bông hoa ấy, bông hoa hy vọng
Vì từ đã lâu, rất lâu
Trong mơ tôi hình em vẫn về.
Заспів:
ОДНА КАЛИНА - ОДНА КАЛЫНА - MỘT UCRAINA “СОФИЯ РОТАРУ”
Музика – Руслан Квінта; Слова – Віталій Куровский
Сумно, сумно аж за край...
Не дивись на мене, грай, музико, грай!
Зимно, зимно на душі...
Забирай, що хочеш, тількі залиши
Ôi buồn rầu vì quê hương!
Chớ ngắm nhìn ủ rũ làm chi,
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Để trái tim chống giá lạnh đêm dài…
Hãy mang đi nếu như anh muốn,
Chỉ riêng em xin để lại đây:
Не дивись на мене, грай, музико, грай!
Зимно, зимно на душі...
Забирай, що хочеш, тількі залиши
Ôi buồn rầu vì quê hương!
Chớ ngắm nhìn ủ rũ làm chi,
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Để trái tim chống giá lạnh đêm dài…
Hãy mang đi nếu như anh muốn,
Chỉ riêng em xin để lại đây:
Припев:
Одну калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Một nhành kim ngân bên cửa sổ,
Một gia đình quây quần quanh bàn
Một đường mòn dẫn lối về nhà,
Một tình yêu cho cả cuộc đời ta,
Một bài ca mà ta đang hát,
Một Ucraina, ngoài ra chẳng có hai.
Одну калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Một nhành kim ngân bên cửa sổ,
Một gia đình quây quần quanh bàn
Một đường mòn dẫn lối về nhà,
Một tình yêu cho cả cuộc đời ta,
Một bài ca mà ta đang hát,
Một Ucraina, ngoài ra chẳng có hai.
Cумно, сумно аж за край...
Так чого ж ти плачеш? Грай, музико, грай!
Крапля горя не зальє,
Наливай, козаче, бо у нас ще є
Ôi buồn rầu vì quê hương!
Tại sao anh lại khóc làm chi?
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Bao khổ đau ta uống cho say.
Hãy rót cho những người Codắc
Rượu ở đây ta vẫn có đầy.
Так чого ж ти плачеш? Грай, музико, грай!
Крапля горя не зальє,
Наливай, козаче, бо у нас ще є
Ôi buồn rầu vì quê hương!
Tại sao anh lại khóc làm chi?
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Bao khổ đau ta uống cho say.
Hãy rót cho những người Codắc
Rượu ở đây ta vẫn có đầy.
Припев:
Сумно,
так і не засну,
Краще буду думать про свою весну
Та й війду за небокрай...
Вперше, як в останнє, грай, музико, грай
Buồn rầu quá làm sao ngủ được.
Tốt nhất giờ ta thử nghĩ suy
Về suốt cả tuổi xuân của mình.
Lại đi tới những miền xa thẳm…
Như ngày xưa ta đã từng qua,
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Припев:
Краще буду думать про свою весну
Та й війду за небокрай...
Вперше, як в останнє, грай, музико, грай
Buồn rầu quá làm sao ngủ được.
Tốt nhất giờ ta thử nghĩ suy
Về suốt cả tuổi xuân của mình.
Lại đi tới những miền xa thẳm…
Như ngày xưa ta đã từng qua,
Nhạc sĩ ơi hãy gảy đàn lên!
Припев:
TP. Hồ Chí Minh 27.10.2010
Minh Nguyệt dịch