Nhân
dịp các em học sinh cấp 3 đã kết thúc năm học cuối cùng trong trường
phổ thông, đánh dấu 12 năm miệt mài đèn sách. Bạn Rừng Bạch Dương trong
trang web nuocnga.net có dịch phụ đề cho một bộ phim Nga có tựa đề "школьный вальс- Vals học trò". Tôi nhớ đến bài hát mà tôi đã dịch của một bộ phim khác đóng vào năm 1976 với tên bài hát "Vals chia tay" cũng có một số bài viết là "Vals học trò".
Một bài hát
về mái trường cũ thật hay, như nói lên tình cảm của những người học sinh với thầy
giáo cũ. Thầy giáo trong văn học Việt nam cũng được ví như những người lái đò :“Vinh quang thay sự nghiệp chở đò,
Đưa khách qua sông, đón khách chờ”
Đầu tháng 9, các Thầy, Cô đón những học sinh mới, dạy dỗ rồi lại chia tay cứ như thế trong suốt cuộc đời nhà giáo. Trong trường Thầy, Cô dạy chúng ta kiến thức, những điều hay lẽ phải, vì môn học quan trọng nhất với chúng ta đó là “Cuộc đời”. Cả cuộc đời phải luôn học tập, phấn đấu và rèn luyện để trở thành người công dân tốt, có ích cho gia đình và xã hội. Bài hát xin được gửi tới tất cả những ai làm công tác trong ngành giáo dục của chúng ta, nhân dịp khai giảng đầu năm học mới, xin chúc tất cả mọi người mạnh khỏe yêu ngành, yêu nghề xứng đáng là những giáo viên nhân dân.
ПРОЩАЛЬНЫЙ ВАЛЬС- VALS CHIA TAY “ДОБРЫ МОЛОДЦЫ”
Музыка: Александр Флярковский - Слова: Алексей Дидуров-Из К.Ф.- Розыгрыш
Музыка: Александр Флярковский - Слова: Алексей Дидуров-Из К.Ф.- Розыгрыш
Когда уйдём со школьного двора
Под звуки нестареющего вальса,
Учитель нас проводит до угла,
И вновь - назад, и вновь ему с утра.
Встречай, учи и снова расставайся,
Когда уйдём со школьного двора.
Lúc chúng ta rời khỏi sân trường
Trong tiếng nhạc vals tươi trẻ mãi,
Thầy tiễn chúng em ra đầu ngõ,
Rồi quay trở lại và từ sáng ban mai.
Đón lớp mới, dạy dỗ rồi lại chia tay,
Lúc chúng em rời khỏi sân trường.
Пройди по тихим школьным этажам.
Здесь прожито и понято немало!
Был голос робок, мел в руке дрожал,
Но ты домой с победою бежал!
И если вдруг удача запропала -
Пройди по тихим школьным этажам.
Hãy bước qua những lớp học bình yên.
Từng sống nơi này và hiểu không còn ít!
Giọng ngập ngừng, trong tay phấn run run,
Nhưng bạn chạy về nhà cùng chiến thắng!
Nếu một khi may mắn lặn mất tăm -
Hãy bước qua những lớp học bình yên.
Для нас всегда открыта в школе дверь.
Прощаться с ней не надо торопиться!
Ну, как забыть звончей звонка капель
И девочку, которой нёс портфель?
Пускай потом ничто не повторится-
Для нас всегда открыта в школе дверь.
Для нас всегда открыта в школе дверь.
Cổng trường luôn rộng mở đón chúng ta.
Khi chia tay đâu cần chi vội vã!
Ôi, làm sao quên giọt chuông ngân thánh thót
Và nữ sinh tay xách cặp hôm nào?
Mặc chuyện ấy chẳng bao giờ lặp lại –
Cổng trường luôn rộng mở đón chúng ta.
Cổng trường luôn rộng mở đón chúng ta.
Спасибо что конца урокам нет,
Хотя и ждешь с надеждой перемены,
Но жизнь она особенный предмет -
Задаст вопросы новые в ответ.
Но ты найди решение непременно,
Спасибо что конца урокам нет.
Xin cám ơn bài học còn chưa hết,
Mong muốn, đợi chờ cùng hy vọng đổi thay,
Nhưng cuộc đời là môn học đặc biệt –
Đặt ra những câu hỏi mới để trả lời.
Nào bạn hãy tìm lời giải ngay tức khắc,
Xin cám ơn vì bài học vẫn chưa xong.
TP. Hồ Chí Minh 04.09.2011
Minh Nguyệt dịch