Thứ Ba, 18 tháng 12, 2012

ВАЛЬС РАССТАВАНИЯ - VALS CHIA LY “ЯН ФРЕНКЕЛЬ, МЕЛОДИЯ”

Ngày nghỉ cuối tuần mời các bạn nghe một điệu vals chia ly, với nỗi buồn man mác. Chia tay rồi để hy vọng sau này còn gặp lại, đừng quên những kỷ niệm của tuổi thơ…Ngoài trời nhìn chiếc là thu vàng rơi trong gió, lòng ta lại bồn chồn nhớ điệu vals xưa cùng người bạn cũ năm nào…

ВАЛЬС РАССТАВАНИЯ - VALS CHIA LY “ЯН ФРЕНКЕЛЬ, МЕЛОДИЯ”
Музыка: Ян Френкель - Слова: Константин Ваншенкин - из кинофильма "Женщины"

Слышишь, тревожные дуют ветра?
Нам расставаться настала пора.
Кружится, кружится пёстрый лесок,
Кружится, кружится старый вальсок,
Старый, забытый,
Старый, забытый вальсок.
Nghe chăng em, gió xao động thổi về?
Đã đến lúc chúng mình phải chia tay.
Rừng cây muôn màu đang nghiêng ngả,
Bay lượn chập chờn là điệu vals xưa,
Điệu vals xưa, đã lãng quên,
Điệu vals xưa, điệu vals đã lãng quên.

Ты, совершая положенный путь,
В дальнем краю это всё не забудь -
Эту реку и прибрежный песок,
Этот негромко звучащий вальсок.
Этот негромкий,
Этот негромкий вальсок.
Em thực hiện một con đường như đã định,
Về phương trời xa, nhưng điều đó hãy chớ quên –
Con sông ấy cùng dải cát ven bờ,
Điệu vals dịu êm này đang ngân.
Điệu vals dịu êm này,
Điệu vals dịu êm này đang ngân.

Мы расстаёмся, чтоб встретиться вновь,
Ведь остаётся навеки любовь.
Кружится первый осенний листок,
Кружится в памяти старый вальсок.
Юности нашей,
Юности нашей вальсок.
Mình chia tay nhau, để rồi gặp lại,
Vì tình yêu sẽ tồn tại muôn đời.
Chiếc là thu đầu tiên đang chao lượn,
Xao động trong ký ức điệu vals xưa.
Thời niên thiếu của chúng ta,
Điệu vals thời niên thiếu của chúng ta.

Волосы ветром сдувает со лба.
Музыка эта - как наша судьба.
Снегом слегка обжигает висок,
Кружится в сердце тот старый вальсок.
В сердце тот старый,
В сердце тот старый вальсок.
Gió thổi tóc tung bay trên trán.
Điệu nhạc này – như số phận đời ta.
Trên thái dương nhẹ nhàng làn tuyết lạnh
Trong tim lại rộn ràng điệu vals xưa.
Ở trong tim, điệu vals xưa đó,
Chính là điệu vals xưa đó ở trong tim.

Слышишь, тревожные дуют ветра?
Нам расставаться настала пора.
Кружится, кружится пёстрый лесок,
Кружится, кружится старый вальсок,
Старый, забытый,
Старый, забытый вальсок.
Nghe chăng em, gió xao động thổi về?
Đã đến lúc chúng mình phải chia tay.
Rừng cây muôn màu đang nghiêng ngả,
Bay lượn chập chờn là điệu vals xưa,
Điệu vals xưa, đã lãng quên,
Điệu vals xưa, điệu vals đã lãng quên.

TP. Hồ Chí Minh 06.11.2011
Minh Nguyệt dịch.

Ланская - Серебренников -"Вальс расставания"