Thứ Năm, 27 tháng 12, 2012

КУДА УХОДИТ ДЕТСТВО - TUỔI THƠ ĐI VỀ ĐÂU “АЛЛА ПУГАЧЕВА”

Một trong những bài hát nổi tiếng được nhiều bạn sinh viên yêu thích đó là "КУДА УХОДИТ ДЕТСТВО - TUỔI THƠ ĐI VỀ ĐÂU" do ca sĩ Alla Pugacheva trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn. Đây là một trong những bài hát đầu sự nghiệp của Alla Pugacheva, khi giọng hát vẫn còn rất trong trẻo khỏe mạnh mà trời phú cho chị. Đối với mỗi chúng ta, từ tấm bé đến khi lớn lên thời gian trôi đi nhanh quá, mới hôm nào mình cùng là những đứa trẻ thơ ngây, mà giờ đây tất cả đã trưởng thành. Muốn được trở về với tuổi thơ ngày nào cho chúng mình được cùng trẻ lại, nhưng có ai tài gì quay ngược được cỗ máy thời gian đâu. Hy vọng rằng mỗi chúng ta đều có những tuổi thơ đầy thơ mộng, để mỗi khi nhớ lại vẫn còn thấy như những kỷ niệm đẹp đẽ của cuộc đời. Nói cho cùng tuổi thơ của con cái muốn được đẹp đẽ thì trước hết những người làm cha, làm mẹ phải biết phấn đấu hết mình để lấy tiền nuôi dạy con cái nên người, và cũng phải biết cách dạy dỗ cho con cái học những điều hay lẽ phải, chứ đừng bắt con trẻ phải sớm tự đi kiếm sống, thì chắc gì đã đủ ăn, chứ chưa dám nói đến chuyện học hành. Không có kiến thức, không có văn hóa, kiếm sống rất khó khăn trong thời buổi thị trường, người đông của hiếm. Nếu một trong chúng ta có ai có tuổi thơ chưa được như mọi người cùng trang lứa thì hãy phấn đấu cho con cái hơn mình được tốt hơn lên, thôi thì hy sinh đời bố củng cố đời con. 



КУДА УХОДИТ ДЕТСТВО - TUỔI THƠ ĐI VỀ ĐÂU “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
А. Зацепин - Л. Дербенев

Куда уходит детство,
В какие города?
И где найти нам средство,
Чтоб вновь попасть туда?
Оно уйдет неслышно,
Пока весь город спит,
И писем не напишет,
И вряд ли позвонит.
Tuổi thơ đã đi đâu rồi nhỉ,
Có ai hay về thành phố nào?
Biết tìm đâu cho ra phương tiện,
Đ
lại quay về chốn xa xưa?
Nó ra đi chẳng hề động tĩnh,
Khi cả thành phố đang ngủ yên,
Một đôi dòng cũng chẳng thèm viết lại
Chắc gì đã điện thoại hỏi thăm.
И зимой, и летом
Небывалых ждать чудес
Будет детство где-то,
Но не здесь.
И в сугробах белых,
И по лужам у ручья
Будет кто-то бегать,
Но не я.
Rồi mùa hè cho tới mùa đông
Lại chờ mong những điều kỳ diệu
Tuổi trẻ sẽ nơi nào đó,
Chắc hẳn rằng không phải đây.
Có thể nằm trong đống tuyết trắng,
Hay trong vũng nước giữa suối sâu
Sẽ có một ai chạy đến đó,
Nhưng chắc rằng không phải là tôi.
Куда уходит детство?
Куда ушло оно?
Наверно, в край чудесный,
Где каждый день кино.
Где так же ночью синей
Струится лунный свет,
Но нам с тобой отныне
Туда дороги нет.
Tuổi thơ đã đi đâu rồi nhỉ?
Có ai biết nó đã về chốn nao?
Có lẽ về miền quê kỳ diệu,
Nơi hàng ngày có chiếu phim hay.
nơi cứ mỗi đêm xanh thẳm
Có ánh trăng vàng luôn sáng soi,
Nhưng chúng mình từ bây giờ nhé
Chẳng có đường về đó nữa đâu.
И зимой, и летом
Небывалых ждать чудес
Будет детство где-то,
Но не здесь.
И в сугробах белых,
И по лужам у ручья
Будет кто-то бегать,
Но не я.
Rồi mùa hè cho tới mùa đông
Lại chờ mong những điều kỳ diệu
Tuổi trẻ sẽ nơi nào đó,
Chắc hẳn rằng không phải đây.
Có thể nằm trong đống tuyết trắng,
Hay trong vũng nước giữa suối sâu
Sẽ có một ai chạy đến đó,
Nhưng chắc rằng không phải là tôi.
Куда уходит детство?
В недальние края,
К ребятам по соседству,
Таким же, как и я.
Оно ушло неслышно,
Пока весь город спит,
И писем не напишет,
И вряд ли позвонит.
Tuổi thơ đã đi đâu rồi nhỉ?
Phải chăng về những miền xa xăm
Tới các bạn láng giềng lân cận,
Có cuộc đời cũng giống như tôi.
Nó ra đi chẳng hề động tĩnh,
Khi cả thành phố đang ngủ yên,
Một đôi dòng cũng chẳng thèm gửi lại
Chắc gì đã điện thoại hỏi thăm.
И зимой, и летом
Небывалых ждать чудес
Будет детство где-то,
Но не здесь.
И в сугробах белых,
И по лужам у ручья
Будет кто-то бегать,
Но не я.
Rồi mùa hè cho tới mùa đông
Lại chờ mong những điều kỳ diệu
Tuổi trẻ sẽ nơi nào đó,
Chắc hẳn rằng không phải đây.
Có thể nằm trong đống tuyết trắng,
Hay trong vũng nước giữa suối sâu
Sẽ có một ai chạy đến đó,
Nhưng chắc rằng không phải là tôi.
Tp. Hồ Chí Minh 01.10.2010
Minh Nguyệt
dịch