Một bài hát rất vui nhộn của Alla Pugacheva “НАДО ЖЕ - LẼ RA PHẢI THẾ” xin được giới thiệu cùng các bạn. Nói chung trong cuộc sống, khi qua đi rồi nhìn lại mình mới thấy còn nhiều khuyết điểm, có nhiều cơ hội may mắn đến mà mình lại bỏ qua mất. Nghĩ lại ai mà không tiếc phải không các bạn, nỗi mất mát nhớ nhiều nhất lại là những chuyện về tình yêu. Ừ lẽ ra ngày ấy mình bạo dạn hơn một chút, biết đâu mọi chuyện đã khác rồi, ừ thế này…ừ thế khác…Thôi rút kinh nghiệm cho những lần sau các bạn nhé. Chúc các bạn may mắn để những năm tháng tiếp theo, khi ngoái lại không còn những tiếng thở than, biết thế…phải như thế…
НАДО
ЖЕ - LẼ
RA PHẢI THẾ “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
Музыка и слова: Владимир Кузьмин
Когда-нибудь я стану лучше
И мудрее, чем теперь
И кину взгляд с высот уже прошедших лет.
Как будто осенью дождливой
На солнцем залитый апрель
Пойму, в чём счастья моего секрет.
Sẽ đến lúc tôi trở nên tốt hơn
Và thông minh hơn hẳn bây giờ
Ngạo nghễ nhìn về những năm đã qua.
Như mùa thu mưa rơi buồn bã
Nhớ tháng Tư ngập tràn ánh nắng
Sẽ hiểu rằng, hạnh phúc mình đang ở nơi đâu.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
Когда-нибудь я стану проще
Положительной для всех.
Никто меня так не встревожит, не смутит
На фотографиях забытых
Хранящих мой весёлый смех
Никто моей любви не разглядит.
Sẽ đến lúc tôi giản dị hơn nhiều
Thật đáng yêu với tất cả mọi người.
Chẳng có ai làm tôi bồn chồn lo lắng
Khi nhìn lại những tấm hình xưa cũ
Vẫn giữ nguyên được nụ cười vui tươi
Chẳng còn ai thấy được chuyện tình tôi.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
TP. Hồ Chí Minh 11.03.2011
Minh Nguyệt dịch
Музыка и слова: Владимир Кузьмин
Когда-нибудь я стану лучше
И мудрее, чем теперь
И кину взгляд с высот уже прошедших лет.
Как будто осенью дождливой
На солнцем залитый апрель
Пойму, в чём счастья моего секрет.
Sẽ đến lúc tôi trở nên tốt hơn
Và thông minh hơn hẳn bây giờ
Ngạo nghễ nhìn về những năm đã qua.
Như mùa thu mưa rơi buồn bã
Nhớ tháng Tư ngập tràn ánh nắng
Sẽ hiểu rằng, hạnh phúc mình đang ở nơi đâu.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
Когда-нибудь я стану проще
Положительной для всех.
Никто меня так не встревожит, не смутит
На фотографиях забытых
Хранящих мой весёлый смех
Никто моей любви не разглядит.
Sẽ đến lúc tôi giản dị hơn nhiều
Thật đáng yêu với tất cả mọi người.
Chẳng có ai làm tôi bồn chồn lo lắng
Khi nhìn lại những tấm hình xưa cũ
Vẫn giữ nguyên được nụ cười vui tươi
Chẳng còn ai thấy được chuyện tình tôi.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
Надо же, надо же, надо ж такому случиться
Надо же, надо же, надо ж так было влюбиться
Надо бы, надо бы, надо бы остановиться
Но не могу, не могу, не могу, не могу
Не могу и не хочу.
Lẽ ra phải thế, những gì cần rồi sẽ đến mà thôi
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải biết yêu thương
Lẽ ra phải thế, lẽ ra cần phải dừng lại rồi
Nhưng tôi không, không thể và không thể
Tôi không thể và cũng chẳng muốn thế đâu.
TP. Hồ Chí Minh 11.03.2011
Minh Nguyệt dịch