Thứ Năm, 27 tháng 12, 2012

А ЗНАЕШЬ, ВСЕ ЕЩЕ БУДЕТ- TẤT CẢ RỒI SẼ ĐẾN “АЛЛА ПУГАЧЕВА И КРИСТИНА ОРБАКАЙТЕ”

Bài hát này được hai mẹ con Alla Pugacheva và Kristina Orbakaite trình bày từ năm 1983, khi con gái còn nhỏ xíu mới 12 tuổi. Năm tháng trôi qua tới năm 1992 Kristina Orbakaite chính thức bước lên sàn diễn như ca sĩ chuyên nghiệp và đã cho ra đời nhiều album mới với nhiều thể loại khác nhau. Với dáng người cao thanh thoát hơn so với mẹ, nhưng giọng hát của Kristina phần nào không hấp dẫn được như của Alla Pugacheva. Trong blog này tôi cũng đã giới thiệu nhiều bài do Kristina biểu diễn, cô có hai người con trai với hai đời chồng trước, và hiện nay cô đang sống với chồng thứ 3 là người Nga ở Hoa kỳ.
А ЗНАЕШЬ, ВСЕ ЕЩЕ БУДЕТ- TẤT CẢ RỒI SẼ ĐẾN АЛЛА ПУГАЧЕВА И КРИСТИНА ОРБАКАЙТЕ”

А знаешь, все еще будет,
Южный ветер еще подует
И весну еще наколдует,
И память перелистает,
И встретиться нас заставит,
И встретиться нас заставит,
И еще, меня на рассвете
Губы твои разбудят.
Con biết không, tất cả rồi sẽ đến,
Cơn gió Nam đang bắt đầu thổi
Và đang phù phép cho mùa xuân,
Rồi lướt nhanh từng trang trí nhớ,
Và bắt chúng ta phải gặp nhau,
Và bắt chúng ta phải gặp nhau,
Khi mẹ đang còn đợi bình minh
Đô
i môi con đã vào đánh thức.
Счастье - что оно?
Та же птица:
Упустишь и не поймаешь.
А в клетке ему томиться
Тоже ведь не годится,
Трудно с ним, понимаешь?
Hạnh phúc – là gì nhỉ?
Nó như là một con chim đó:
Con thả ra thì không thể bắt lại được.
Nhốt trong lồng thì làm nó khổ đau
Như vậy nhốt lại cũng chẳng xong,
Làm gì với hạnh phúc, thật khó, con có hiểu không ?
Понимаешь, все еще будет,
В сто концов убегают рельсы,
Самолеты уходят в рейсы,
Корабли снимаются с якоря.
Если бы помнили это люди,
Если бы помнили это люди,
Чаще думали бы о чуде,
Реже бы люди плакали.
Con biết không, tất cả rồi sẽ đến,
Các đường ray sẽ chạy về trăm hướng,
Máy bay cất cánh theo chuyến bay,
Các tàu thủy thì đang nhổ neo.
Nếu như con người nhớ về điều đó,
Nếu như con người nhớ về điều đó,
Hãy thường xuyên nghĩ về điều kỳ diệu,
Và mọi người hãy khóc ít hơn đi.
Счастье - что оно?
Та же птица:
Упустишь и не поймаешь.
А в клетке ему томиться
Тоже ведь не годится,
Трудно с ним, понимаешь?
Hạnh phúc – là gì nhỉ?
Nó như là một con chim đó:
Con thả ra thì không thể bắt lại được.
Nhốt trong lồng thì làm nó khổ đau
Như vậy nhốt lại cũng chẳng xong,
Làm gì với hạnh phúc, thật khó, con có hiểu không ?
Я его не запру безжалостно,
Я его не запру безжалостно,
Я его не запру безжалостно,
Крыльев не искалечу.
Улетаешь? Лети, пожалуйста.
Улетаешь? Лети, пожалуйста.
Улетаешь? Лети, пожалуйста.
Знаешь, как отпразднуем встречу.
Mẹ không ngăn cấm nó một cách nhẫn tâm
Mẹ không ngăn cấm nó một cách nhẫn tâm
Mẹ không ngăn cấm nó một cách nhẫn tâm
Đôi cánh kia mẹ đâu làm tàn phế.
Con bay ư? Hãy bay đi, con nhé.
Con bay ư? Hãy bay đi, con nhé.
Con bay ư? Hãy bay đi, con nhé.
Con biết cách ăn mừng cuộc gặp ra sao.
Счастье - что оно?
Та же птица:
Упустишь и не поймаешь.
А в клетке ему томиться
Тоже ведь не годится,
Трудно с ним, понимаешь?
Hạnh phúc – là gì nhỉ?
Nó như là một con chim đó:
Con thả ra thì không thể bắt lại được.
Nhốt trong lồng thì làm nó khổ đau
Như vậy nhốt lại cũng chẳng xong,
Làm gì với hạnh phúc, thật khó, con có hiểu không ?
TP. Hồ Chí Minh 7.12.2010
Minh Nguyệt dịch