Thứ Năm, 27 tháng 12, 2012

ЛЕТНИЕ ДОЖДИ – NHỮNG CƠN MƯA HÈ “АЛЛА ПУГАЧЕВА”

Mùa hè đã qua rồi, qua một tuần nghe những bài hát của ca sĩ Sofia Rotaru nhân dịp ca sĩ kỷ niệm 40 năm bước vào con đường biểu diễn nghệ thuật. Tình cờ tôi tìm được bài hát của ca sĩ Alla Pugacheva từ năm 1979, khi nữ hoàng nhạc POP mới tròn 30 tuổi rất trẻ trung đó là “Những cơn mưa hè”. Đây là một trong những bài tôi rất hay nghe 30 năm về trước, lúc còn thời sinh viên. Xin được giới thiệu cùng các bạn yêu nhạc Nga và nhất là những người yêu tiếng hát Alla Pugacheva, bài hát dành cho lứa tuổi vẫn còn rất mơ mộng với những ngày hè cháy rực tình yêu.


ЛЕТНИЕ ДОЖДИ – NHỮNG CƠN MƯA HÈ “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
Слов: Кирсанов Сергей. Музыка: Минков Марк. 1979 

Эти летние дожди,
Эти радуги и тучи,
Мне от них как будто лучше,
Будто что-то впереди.
Будто будут острова,
Необычные поездки,
На цветах росы подвески,
Вечно свежая трава.
Будто будет жизнь как та,
Где давно уже я не был,
На душе, как в синем небе,
После ливня чистота.
После ливня
Чистота.
Ôi những cơn mưa mùa hè ấy,
Cùng cầu vồng và những đám mây
Nhờ chúng, em cảm thấy tốt hơn,
Như có gì đó trong tương lai.
Cứ ngỡ sẽ có những hòn đảo,
Và những chuyến du lịch diệu kỳ,
Sương long lanh trên những cánh hoa,
Cây cỏ được xanh tươi mãi mãi.
Cuộc sống dường như chẳng đổi thay,
Dẫu nơi đó lâu rồi em chưa tới,
Trong tâm hồn như bầu trời xanh thẳm,
Sáng trong sau những trận mưa rào,
Sau trận mưa rào
Sáng trong.
Но опомнись, рассуди,
Как непрочны, как летучи
Эти радуги и тучи,
Эти летние дожди.
Нет, не будет жизнь как та,
Та, в которой я и не был.
На душе, как в синем небе,
После ливня чистота.
После ливня
Чистота.
Nào hãy bình tâm, phán xét đi,
Chẳng bền chắc và chẳng nhẹ bay
Như cầu vồng và những đám mây
Chính là những cơn mưa mùa hè.
Không, chẳng còn cuộc sống như thế nữa,
Ở những nơi em đã từng qua.
Trong tâm hồn như bầu trời xanh thẳm,
Sáng trong sau những trận mưa rào,
Sau trận mưa rào
Sáng trong.
Эти летние дожди,
Эти радуги и тучи,
Мне от них как будто лучше,
Будто что-то впереди...
Những cơn mưa mùa hè ấy,
Cùng cầu vồng và những đám mây
Nhờ chúng, em cảm thấy tốt hơn,
Như có gì đó trong tương lai

TP. Hồ Chí Minh 03.12.2011
Minh Nguyệt dịch.