Một bài hát của Alla Pugacheva hát từ năm 1986, khi tôi đã rời Liên Xô, nhưng lần đầu tiên được các bạn trong Hội những người yêu bài hát Nga và hát bài hát Nga giới thiệu. Tôi thấy giai điệu và nội dung bài hát cũng được, có thể phù hợp chung cho hoàn cảnh của nhiều người khi tình yêu tan vỡ không thể hàn gắn được nữa, đường ai nấy đi, nhưng trong đời chả bao giờ quên được nhau. Chia tay và chúc phúc cho bạn đời đã có những năm tháng đầu gối tay kề, thật là điều nên làm phải không các bạn, cớ chi gây thù oán với nhau, khi không thể chung sống tiếp đến hết đời.
ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ В ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ- CHÚC ANH HẠNH PHÚC TRONG ĐỜI TƯ CỦA MÌNH “АЛЛА ПУГАЧЕВА”Mузыкa: Николаев Игорь ; Cловa: Жагун Павел 1986
Не жалея ни о чем,
Да, у каждого из нас своя дорога,
И я не встану на твоем пути.
Не спеши, побудь со мной еще немного,
Потерять гораздо легче, чем найти, чем найти.
Đừng nên tiếc một điều chi hết,
Mỗi chúng ta đều có con đường riêng,
Em không đứng cản đường anh đâu nhé.
Vội làm chi, hãy ở bên em một chút nữa anh ơi,
Đánh mất đi thật dễ dàng hơn tìm được biết bao.
Да я сама себя не понимаю,
Не спрашиваю, с кем ты был и где.
Я у твоей любви тебя не отнимаю,
Не строят счастья на чужой беде.
Vâng chính em cũng chẳng hiểu nổi mình,
Chẳng thèm hỏi anh ở đâu cùng với ai.
Em sống trong tình yêu anh mà không giữ lấy anh,
Hạnh phúc không dựng xây trên bất hạnh của người khác.
Тебя я до порога провожу,
Слеза застынет капелькой капризной.
И на прощанье вслед тебе скажу -
Желаю счастья в личной жизни!
Желаю счастья в личной жизни!
Em sẽ tiễn anh ra tận ngưỡng cửa nhà,
Nước mắt cứng thành từng giọt đỏng đảnh.
Lúc chia tay em nói theo bước chân anh-
Chúc hạnh phúc trong đời tư của mình!
Chúc hạnh phúc trong đời tư của mình!
Жить нельзя надеясь на счастливый случай,
Я все приму, что мне судьбой дано.
Вот уходишь ты, и, знаешь, это лучше,
Нам с тобою вместе быть не суждено.
Sống không nên hy vọng vào hạnh phúc bất ngờ,
Em đón nhận tất cả những gì mà số phận ban cho.
Anh đi nhé và hiểu rằng như thế tốt hơn,
Em với anh sống chung chẳng nên duyên.
Я слез при расставании лить не буду,
Скажу тебе без лишних слов: "Прощай!
Живи в любви и знай - тебя я не забуду
И ты меня, прошу, не забывай!".
Em sẽ không nhỏ lệ trong lúc chia ly,
Và nói với anh chẳng có lời thừa: “Tạm biệt!
Hãy sống trong tình yêu và biết nhé- em không quên anh đâu
Và cầu mong, anh đừng có quên em!”
Тебя я до порога провожу,
Слеза застынет капелькой капризной.
И на прощанье вслед тебе скажу -
Желаю счастья в личной жизни!
Желаю счастья в личной жизни!
Em sẽ tiễn anh ra tận ngưỡng cửa nhà,
Nước mắt cứng thành từng giọt đỏng đảnh.
Lúc chia tay em nói theo bước chân anh-
Chúc hạnh phúc trong đời tư của mình!
Chúc hạnh phúc trong đời tư của mình!
Желаю счастья в личной жизни!
Желаю счастья в личной жизни!
Chúc anh hạnh phúc trong đời tư của mình!
Chúc anh hạnh phúc trong đời tư của mình!
TP. Hồ Chí Minh 29.05.2012
Minh Nguyệt dịch.