Thứ Năm, 27 tháng 12, 2012

ЦЫГАНСКИЙ ХОР - DÀN ĐỒNG CA DI GAN “АЛЛА ПУГАЧЕВА”

Xem lại những videoclip của ca sĩ Alla Pugacheva cách đây 30 năm về trước, ta thấy một Alla trẻ trung mới ngoài 30 tuổi rất nhanh nhẹn, thon thả và rất sôi động trong những vũ điệu và bài ca di gan. Trong tất cả các dân ta gặp ở châu Âu, có lẽ người di gan thường đi lang thang khắp nơi, họ là những người dân du mục sống trên xe ngựa, nay đây mai đó. Nhưng cuộc sống văn nghệ của họ cũng rất sôi động bên những khu rừng vừa đặt chân tới, họ dựng lên những lán trại, đốt lửa nấu nướng, ăn uống và nhảy thâu đêm. Họ có các trang phục màu sặc sỡ như các dân tộc thiểu số của Việt nam. Có người cho rằng họ có nguồn gốc từ Ấn độ, hiện nay họ vẫn sống nhiều trên đất Nga và các nước Liên xô cũ. Xin được giới thiệu với các bạn bài hát do ca sĩ Alla Pugacheva thu lại từ những năm 80 của thế kỷ trước.


ЦЫГАНСКИЙ ХОР - DÀN ĐỒNG CA DI GAN “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
В. Шаинский - И. Резник

Когда уходит день в изгнанье
Под звездный, бархатный шатер,
Иду я к вам, друзья-цыгане,
Иду к тебе, цыганский хор.
Rồi một ngày đi sống lang thang
Dưới trời đầy sao, trong lều nhung lụa,
Tôi đến với các anh những người bạn- di gan
Ta đến với người, dàn đồng ca di gan.
Умчитесь прочь, мои печали,
И в даль счастливую маня,
Взмахни крылом цыганской шали,
Шальная молодость моя,
Шальная молодость моя.
Những nỗi buồn của ta, nào hãy bay nhanh,
Về phương xa hạnh phúc đang vẫy gọi,
Hãy vỗ cánh bằng chiếc khăn di gan,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi.
Я позабуду все тревоги,
Смеяться буду и любить,
Увижу новые дороги,
Узнаю, как мне дальше жить.
Tôi sẽ quên tất cả những lo âu,
Tôi sẽ tươi cười và yêu thương,
Tôi nhìn thấy những con đường mới,
Và biết rằng, mình phải sống ra sao.
Умчитесь прочь, мои печали,
И в даль счастливую маня,
Взмахни крылом цыганской шали,
Шальная молодость моя,
Шальная молодость моя.
Những nỗi buồn của ta, nào hãy bay nhanh,
Về phương xa hạnh phúc đang vẫy gọi,
Hãy vỗ cánh bằng chiếc khăn di gan,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi.
Глядите - скрипка и гитара,
Неразрешимый вечный спор.
Я никогда не стану старой,
Пока поет цыганский хор.
Я никогда не стану старой,
Пока поет цыганский хор.
Nào hãy nhìn violon và guitar,
Tranh cãi muôn đời không cho phép.
Tôi chẳng bao giờ già đi nhé,
Khi còn dàn đồng ca di gan.
Tôi chẳng bao giờ già đi nhé,
Khi còn dàn đồng ca di gan.
Умчитесь прочь, мои печали,
И в даль счастливую маня,
Взмахни крылом цыганской шали,
Шальная молодость моя,
Шальная молодость моя.
Những nỗi buồn của ta, nào hãy bay nhanh,
Về phương xa hạnh phúc đang vẫy gọi,
Hãy vỗ cánh bằng chiếc khăn di gan,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi,
Hỡi tuổi trẻ cuồng nhiệt của tôi.
TP. Hồ Chí Minh 26.04.2011
Minh Nguyệt dịch