ЖДИ МЕНЯ - HÃY ĐỢI EM : là lời của một người con gái nhắn nhủ bạn trai ở phương xa trong thời gian xa cách, cầu mong được tha thứ và mong muốn được hội ngộ bên nhau. Vì vắng chàng, nàng coi như đang đứng bên bờ vực thẳm của cuộc đời. Bài hát do ca sĩ Valerya trình bày xin được gửi đến các bạn.
ЖДИ МЕНЯ - HÃY ĐỢI EM “ВАЛЕРИЯ”
В поздний час в окне
плывет луна, Сяду у окна совсем одна, И завернусь я в ночь, как будто Укрывшись шелком. |
Vào giờ khuya trăng treo
trên cửa sổ,
Em ngồi đây lạnh lẽo cô đơn, Tự quấn mình vào dưới trời đêm Cứ ngỡ như có tơ lụa phủ lên. |
Чудятся шаги, но это
дождь,
Сердце ты мое, чего ты ждешь? И тянуться в ночи минуты Так долго, долго... |
Tưởng là những bước chân,
nhưng đó là mưa,
Trái tim của ta ơi, người còn chờ chi nữa? Những phút giây cứ dài mãi trong đêm Thời gian trôi sao lâu quá đi thôi… |
Жди меня,
Для одного тебя пою, Прости меня, Прости за эту боль твою, Спаси меня Я без тебя стою, как на краю, Как на краю... |
Hãy đợi em anh nhé,
Em chỉ hát cho riêng mình anh thôi, Hãy tha thứ cho em, Tha thứ vì nỗi đau này của anh, Hãy cứu em nhé anh Em đứng nơi đây vắng anh Như ở cuối cuộc đời… |
Между нами ночь длиною в
год,
Пламя без тепла, разлуки лед. И друг без друга мы остались На белом свете. |
Giữa chúng mình đêm dài
bằng cả năm,
Lửa chẳng còn nồng ấm, băng đá chia ly. Giờ đây ngay trên thế giới này Chúng mình đã hoàn toàn mất nhau. |
Только сердце вновь твое
стучит,
Не дает уснуть, когда в ночи На радио волне ты слышишь Мой голос где-то... |
Chỉ có trái tim anh lại
đập liên hồi,
Khi đêm về chẳng cho chợp mắt Anh nghe chăng giọng hát của em Qua làn sóng rađio ở nơi nào đó… |
Жди меня,
Для одного тебя пою, Прости меня, Прости за эту боль твою, Спаси меня Я без тебя стою, как на краю, Как на краю... |
Hãy đợi em anh nhé,
Em chỉ hát cho riêng mình anh thôi, Hãy tha thứ cho em, Tha thứ vì nỗi đau này của anh, Hãy cứu em nhé anh Em đứng nơi đây vắng anh Như ở cuối cuộc đời… |
Ты жди меня,
Прости меня, Спаси меня, Я без тебя стою как на краю, Как на краю... |
Hãy đợi em anh nhé,
Hãy tha thứ cho em, Hãy cứu em nhé anh Em đứng nơi đây vắng anh Như ở cuối cuộc đời… |
TP. Hồ Chí Minh 28.04.2011
Minh Nguyệt dịch