Thứ Sáu, 21 tháng 12, 2012

ПРОЩАЙ- TỪ BIỆT “ВЯЧEСЛАВ ДОБРЫНИН”

Có bạn vào trong blog giới thiệu cho tôi bài hát và nói rằng bạn muốn hiểu được nội dung của bài hát này. Đây là bài hát “Tạm biệt” Hay “Từ biệt”. Bài hát được viết vào năm 1975 của thế kỷ trước, sau khi ra đời được công chúng nhiệt liệt chào đón. Khi không thể sống chung được với nhau có thể do rất nhiều nguyên nhân, nhưng có thể là những mối bất hòa hay rạn nứt không thể hàn gắn nổi, hoặc có thể do tính cách trong lối sống của hai người không hợp nhau…tốt nhất hay chia tay nhau mãi mãi để chẳng bao giờ còn nhìn thấy nhau, mỗi người sẽ tự tìm cho mình cuộc sống mới. Bài hát này do ca sĩ Vyacheslav Dobrưnin trình bày đầu tiên và sau đó được rất nhiều ca sĩ khác trình bày trong đó có Lew Leshenko được mệnh danh là chim họa mi của nước Nga. Xin giới thiệu clip của hai ca sĩ trên.

ПРОЩАЙ- TỪ BIỆT “ВЯЧEСЛАВ ДОБРЫНИН”
Cлова: Л.Дербенёв - Mузыка: В.Добрынин- 1975

Прощай от всех вокзалов поезда
Уходят в дальние края
Прощай мы расстаемся навсегда
Под белым небом января
Những con tàu từ biệt tất cả các nhà ga
Rồi chuyển bánh về những miền quê xa
Từ biệt nhé, mình chia tay nhau mãi mãi
Dưới bầu trời trắng toát của tháng Giêng.
Прощай и ничего не обещай
И ничего не говори
А чтоб понять мою печаль
В пустое небо посмотри
Từ biệt nhé chẳng hứa hẹn điều chi
Và em đừng nói bất cứ điều gì
Còn đ hiểu được nỗi buồn của anh
Em hãy nhìn vào bầu trời vắng tanh.
Ты помнишь плыли в вышине
И вдруг погасли две звезды
Но лишь теперь понятно мне
Что это были я и ты
Em có nhớ cát bụi từ trời cao
Và bỗng nhiên hai ngôi sao vụt tắt
Nhưng chỉ bây giờ anh mới hiểu
Rằng đó chính là em và anh
Прощай среди снегов среди зимы
Никто нам лето не вернет
Прощай вернуть назад не можем мы
В июльских звездах небосвод
Từ biệt giữa tuyết trắng mùa đông
Không ai đem hè về với chúng mình
Từ biệt, chúng ta không thể mang trả lại
Cả bầu trời trong tháng bảy đầy sao.
Прощай и ничего не обещай
И ничего не говори
А чтоб понять мою печаль
В пустое небо посмотри
Từ biệt nhé chẳng hứa hẹn điều chi
Và em đừng nói bất cứ điều gì
Còn đ hiểu được nỗi buồn của anh
Em hãy nhìn vào bầu trời vắng tanh.
Ты помнишь плыли в вышине
И вдруг погасли две звезды
Но лишь теперь понятно мне
Что это были я и ты
Em có nhớ cát bụi từ trời cao
Và bỗng nhiên hai ngôi sao vụt tắt
Nhưng chỉ bây giờ anh mới hiểu
Rằng đó chính là em và anh
Прощай уже вдали встает заря
И день приходит в города
Прощай под белым небом января
Мы расстаемся навсегда
Từ biệt nhé bình minh đang lên phía trời xa
Và ngày lại đến với các thành phố bao la
Từ biết nhé dưới trời trắng tháng Giêng
Chúng mình sẽ mãi mãi lìa xa.
Прощай и ничего не обещай
И ничего не говори
А чтоб понять мою печаль
В пустое небо посмотри
Từ biệt nhé chẳng hứa hẹn điều chi
Và em đừng nói bất cứ điều gì
Còn đ hiểu được nỗi buồn của anh
Em hãy nhìn vào bầu trời vắng tanh.
Ты помнишь плыли в вышине
И вдруг погасли две звезды
Но лишь теперь понятно мне
Что это были я и ты
Em có nhớ cát bụi từ trời cao
Và bỗng nhiên hai ngôi sao vụt tắt
Nhưng chỉ bây giờ anh mới hiểu
Rằng đó chính là em và anh


TP. Hồ Chí Minh 04.07.2012
Minh Nguyệt dịch.