Thứ Sáu, 21 tháng 12, 2012

ЛУННЫЕ НОЧИ - NHỮNG ĐÊM TRĂNG “АЛЁНА АПИНА И МУРАТ НАСЫРОВ”


Lâu lắm rồi tôi có nghe ai đó nói: “Chẳng gì thật dưới ánh trăng”. Có lẽ dưới ánh trăng mọi thứ đều thơ mộng và huyền ảo, làm cho tình yêu càng thêm kỳ diệu. Chắc khi ấy trong lòng mỗi người đang yêu là những ước mơ bay bổng, tới tận trời cao, cho nên mỗi lời nói cũng mang theo nhiều mộng ước nên nó có thể mang tính chất vừa thật vừa ảo hay chăng. Xin giới thiệu với các bạn bài hát “ЛУННЫЕ НОЧИ - NHỮNG ĐÊM TRĂNG” do ca sĩ Aliona Apina trình bày cùng ca sĩ Murat Nasưrov để hiểu thêm được rằng: Đêm chỉ dành cho tình yêu mà thôi! Đây là bài hát của Hy lạp, được ca sĩ Aliona Apina viết lời Nga vào năm 1997.


ЛУННЫЕ НОЧИ - NHỮNG ĐÊM TRĂNG АЛЁНА АПИНА И МУРАТ НАСЫРОВ

Рыжая девчонка из восьмой квартиры
Говорит, что ночи лишь для любви
В это я поверил и открыл ей двери
Рыжая девчонка, ну где же ты.
Cô gái tóc hung vàng từ căn hộ số tám
Nói rằng đêm chỉ dành cho tình yêu
Tôi tin điều đó và mở cửa cho cô ấy
Nhưng tóc hung vàng ơi, em đâu.

Эти лунные ночи серых дней короче
Кто придумал их только для любви
Если только захочешь, этой лунной ночью
Будем мы с тобой - только я и ты
Я и ты.
Những ngày ảm đạm đêm trăng càng ngắn hơn
Ai đã tạo ra chúng chỉ dành cho tình yêu
Nếu em muốn, thì dưới đêm trăng này
Mình sẽ bên nhau- chỉ có anh và em
Anh và em thôi.

Мой сосед напротив встретиться не против
Говорит, что ночи лишь для любви
Я ему не верю, но открою двери
Мой сосед напротив, ну где же ты.
Người hàng xóm đối diện, lúc gặp không phản đối
Nói rằng đêm chỉ dành cho tình yêu
Tôi chẳng tin đâu, nhưng mở cửa cho anh ấy
Người hàng xóm đối diện của tôi, anh ở đâu.

Эти лунные ночи серых дней короче
Кто придумал их только для любви
Если только захочешь, этой лунной ночью
Будем мы с тобой - только я и ты
Я и ты.
Những ngày ảm đạm đêm trăng càng ngắn hơn
Ai đã tạo ra chúng chỉ dành cho tình yêu
Nếu em muốn, thì dưới đêm trăng nay
Mình sẽ bên nhau- chỉ có anh và em
Anh và em thôi.

Да, да, да.
С неба звезда
Прямо в руки упала ...ла, ла, ла, ла
Этой ночью любое желанье
Я исполню для тебя.
Только ночью любое желанье
Только для тебя, только для тебя.
Vâng, vâng, có đấy.
Những ngôi sao từ trời cao
Thẳng vào bàn tay rớt xuống
Anh sẽ hoàn thành cho em
Bất kỳ ước vọng nào trong đêm nay.
Ước vọng bất kỳ trong đêm nay
Đều chỉ dành cho em mà thôi.
Посмотри на небо, в небе светят звёзды
Звёзды светят ночью лишь для любви
Прямо от порога лунная дорога
Всё это для нас с тобой, посмотри.
Em hãy ngước nhìn, những ngôi sao toả sáng trên trời cao
Những ngôi sao toả sáng về đêm chỉ dành cho tình yêu
Ngay từ thềm cửa là con đường đầy ánh trăng
Tất cả đều dành cho chúng mình, em hãy nhìn xem.

TP. Hồ Chí Minh 15.07.2011
Minh Nguyệt dịch