Thứ Sáu, 21 tháng 12, 2012

ЭЛЕКТРИЧКА - CHIẾC TÀU ĐIỆN “АЛЁНА АПИНА”


Ở các nước thuộc Liên xô cũ, có một loại tàu hoả chạy bằng điện, thường chạy các cự ly xa giữa những thành phố lớn với nhau, tạm dịch là “Tàu điện” hoặc có nơi gọi “Tàu hoả chạy điện”. Bài hát như nói lên cuộc chia tay giữa hai người, chàng ra đi còn nàng ở lại vẫn nhớ mong để từng đêm vẫn ngóng tin chàng. Mùa thu đi qua cùng những nỗi buồn, hy vọng rồi mùa xuân đến chàng sẽ trở về để thoả lòng mong đợi… Bài hát này được bình chọn là bài hát của năm 1999 tại Nga, do ca sĩ Aliona Apina trình bày, xin được giới thiệu cùng các bạn.


ЭЛЕКТРИЧКА - CHIẾC TÀU ĐIỆN “АЛЁНА АПИНА”
Музыка: Олег Молчанов - Слова: Аркадий Славоросов

В городе осень, и дождь, и слякоть
Ну, как тут не плакать, как тут не плакать
Как тут слезинкам с ресниц не капать во тьму?
Ты всё сказала, ты всё сказала
Ему на прощанье там у вокзала
Сердце устало, но видно мало ему
Ну что же плачь у порога девчонка-недотрога
Жизнь разделила железная дорога
Странной звездою горит зелёный семафор
Он уехал прочь на ночной электричке
В темноте шагов ты всё ждёшь по-привычке
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Рядом с тобой этой ночью немой
Он уехал прочь на ночной электричке
С горя закурить да промокли все спички
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Девочка плачь, всё пройдёт весной.
Trong thành phố mùa thu, mưa, bùn lầy lội
Làm sao không thể khóc ở chốn này
Và giọt lệ trên làn mi không nhỏ vào bóng tối?
Bạn vẫn cứ luôn miệng nói
Rằng anh ấy chia tay ở nhà ga
Trái tim đã mệt mỏi mà chẳng thấy người đâu
Cô gái hay giận hờn đành khóc bên ngưỡng cửa
Đường sắt chia cuộc đời thành hai ngả
Ngôi sao lạ lùng cháy trên bảng đèn xanh
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Mò mẫm từng bước bạn vẫn quen chờ đợi
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Ngay bên bạn là đêm tối lặng câm
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Châm thuốc cùng nỗi buồn mà ướt cả hộp diêm
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Cô gái nghẹn ngào, hy vọng vào mùa xuân.

В городе осень, и дождь, и слякоть
Ну, как тут не плакать, как тут не плакать
Как тут слезинкам с ресниц не капать во тьму?
Но осень не вечна, и дождь не вечен
Ты вспомнив однажды тот горький вечер
Лишь улыбнёшься и крыть тут нечем пойми
Но нынче плачь у порога девчонка-недотрога
Жизнь разделила железная дорога
Странной звездою горит зелёный семафор
Он уехал прочь на ночной электричке
В темноте шагов ты всё ждёшь по-привычке
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Рядом с тобой этой ночью немой
Он уехал прочь на ночной электричке
С горя закурить да промокли все спички
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Девочка плачь, всё пройдёт весной.
Trong thành phố mùa thu, mưa, bùn lầy lội
Làm sao không thể khóc ở chốn này
Và giọt lệ trên làn mi không nhỏ vào bóng tối?
Nhưng mùa thu và trận mưa đâu phải là vĩnh cửu
Anh có nhớ vào một buổi chiều cay đắng
Anh chỉ cười và dấu diếm làm sao hiểu nổi
Cô gái hay giận hờn khóc bên ngưỡng cửa lúc này đây
Đường sắt chia cuộc đời thành hai ngả
Ngôi sao lạ lùng cháy sáng trên bảng đèn xanh
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Mò mẫm từng bước bạn vẫn quen chờ đợi
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Ngay bên bạn là đêm tối lặng câm
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Châm thuốc cùng nỗi buồn mà ướt cả hộp diêm
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Cô gái nghẹn ngào, hy vọng vào mùa xuân.

Он уехал прочь на ночной электричке
В темноте шагов ты всё ждёшь по-привычке
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Рядом с тобой этой ночью немой
Он уехал прочь на ночной электричке
С горя закурить да промокли все спички
Осень и печаль - две подружки-сестрички
Девочка плачь, всё пройдёт весной.
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Mò mẫm từng bước bạn vẫn quen chờ đợi
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Ngay bên bạn là đêm tối lặng câm
Anh đã ra đi trong chuyến tàu đêm
Châm thuốc cùng nỗi buồn mà ướt cả hộp diêm
Mùa thu và nỗi buồn, như hai chị em
Cô gái nghẹn ngào, hy vọng vào mùa xuân.

TP. Hồ Chí Minh 14.07.2011
Minh Nguyệt dịch