Thứ Bảy, 15 tháng 12, 2012

ДВЕ СЕСТРЫ – HAI CHỊ EM “М.ДЕВЯТОВА, А.ГОМАН, Р.АЛЕХНО”

 
Các bạn thân mến, trong số các nước cộng hòa thuộc Liên Xô cũ có hai nước có tên rất gần gần gũi và quen thuộc đó là nước NgaBelorussia. Nước Belorussia ta thường gọi là Bạch Nga vì từ “белый” theo tiếng Nga nghĩa là “màu trắng”, nhưng trong tiếng Nga cổ đó nghĩa là” Tự do”. Hai nước Nga và Belorussia có phong tục tập quán gần giống nhau, ngôn ngữ của hai nước cũng rất gần gũi nhau trong. Hai quốc gia gắn bó với nhau trong công cuộc đấu tranh bảo vệ đất nước trước đây, cũng như trong xây dựng và phát triển kinh tế ngày nay. Họ luôn ví mình như hai chị em, cùng chung số phận, cùng một con đường đi lên của xã hội loài người. Bài hát “ДВЕ СЕСТРЫ – HAI CHỊ EM” do ca sĩ Marina Devyatova cùng các ca sĩ Alekxey Goman, Irina Dorofeeva và Ruslan Alekhno trình bày tại Minsk- thủ đô của nước cộng hòa Belorussia trong ngày kỷ niệm 10 năm ký hiệp ước liên minh các quốc gia độc lập.

ДВЕ СЕСТРЫ – HAI CHỊ EM “М.ДЕВЯТОВА, А.ГОМАН, Р.АЛЕХНО”

У моей любимой васильки в русых косах,
Не алмазы в них горят, а летние росы.
А в глазах-озерах отражаются звезды
Как в живом серебре.
У моей любимой голос ветра нежнее
Утолит печали, в лютый холод согреет.
Тихо подпевают ей, склоняясь над нею,
Ангелы на заре.
Người yêu tôi có màu xanh thiên thanh trên mái tóc hung vàng
Không phải kim cương long lanh, mà là những giọt sương hè.
Còn trong đôi mắt- hồ sâu các vì sao tỏa sáng
Như trong ánh bạc lung linh.
Người yêu tôi có giọng nói dịu dàng hơn gió
Xóa tan những buồn rầu, sưởi ấm khi giá lạnh hung tàn.
Thầm khẽ hát cho nàng và nghiêng đầu cúi chào,
Là những thiên thần lúc rạng đông.

Такие разные они, но всё же
Лишь сестры так бывают схожи.
Две сестры - им навек дана от Бога
На двоих одна судьба, одна дорога!
Две сестры - в целом мире нет красивей!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Họ là những người khác nhau, nhưng dù sao
Vẫn là hai chị em gần giống như nhau.
Hai chị em – Trời đã ban cho họ muôn đời
Cả hai cùng chung số phận, một con đường!
Hai chị em – trên thế giới không có người đẹp hơn!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!

Родина, как женщина, что верит и помнит.
Каждый шаг и вздох мой к ней любовью наполнен.
Для нее единственной не жаль ничего мне -
Даже жизни самой!
Родина, как женщина, что вечно прекрасна -
Ни года, ни горести над нею не властны.
И бываю я по-настоящему счастлив,
Лишь вернувшись домой.
Tổ quốc, như người phụ nữ tin tưởng và ghi nhớ.
Mỗi bước chân và hơi thở của tôi chan chứa tình yêu.
Với người duy nhất, tôi chẳng có điều chi phải nuối tiếc-
Thậm chí ngay cả cuộc đời mình!
Tổ quốc, như người phụ nữ luôn luôn xinh đẹp-
Dù tháng năm, đau khổ chẳng hề chi.
Tôi thấy mình luôn thực sự hạnh phúc,
Chỉ những khi được trở về với quê hương.

Такие разные они, но всё же
Лишь сестры так бывают схожи.
Две сестры - им навек дана от Бога
На двоих одна судьба, одна дорога!
Две сестры - в целом мире нет красивей!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Họ là những người khác nhau, nhưng dù sao
Vẫn là hai chị em gần giống như nhau.
Hai chị em – Trời đã ban cho họ muôn đời
Cả hai cùng chung số phận, một con đường!
Hai chị em – trên thế giới không có người đẹp hơn!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!

Две сестры - им навек дана от Бога
На двоих одна судьба, одна дорога!
Две сестры - в целом мире нет красивей!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Hai chị em – Trời đã ban cho họ muôn đời
Cả hai cùng chung số phận, một con đường!
Hai chị em – trên thế giới không có người đẹp hơn!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!

Две сестры - им навек дана от Бога
На двоих одна судьба, одна дорога!
Две сестры - в целом мире нет красивей!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Две сестры - Беларусь и Россия!
Hai chị em – Trời đã ban cho họ muôn đời
Cả hai cùng chung số phận, một con đường!
Hai chị em – trên thế giới không có người đẹp hơn!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!
Hai chị em– Nước Nga và Belorussia!

TP. Hồ Chí Minh 20.01.2012
Minh Nguyệt dịch.