Thứ Bảy, 15 tháng 12, 2012

РАЗ ДВА ТРИ -123 - MỘT HAI BA “ВИТАС”

Một bài hát mới của VITAS hát về tình yêu trong vũ trụ bao la, xin được giới thiệu cùng các bạn.

РАЗ ДВА ТРИ -123 - MỘT HAI BA “ВИТАС”

В.Адаричев, А. Покутный, Марк-Юри Монаган

Завывает вьюгами февраль,
Согревает лишь зеленый чай.
Ты сейчас одна, и вся в мечтах
Изучаешь лунный календарь.
Тихо льется музыка любви...
Завяжи на счастье узелки...
Загадай желание и жди...
Сосчитай до трех: Раз, два, три.
Tháng Hai bão tuyết đang gào thét,
Chỉ có trà xanh sưởi ấm cõi lòng.
Giờ đây em một mình, say đắm trong ước mơ
Đang nghiên cứu âm lịch theo tuần trăng.
Khẽ rót vào một chút nhạc tình…
Thắt chặt từng nút cho may mắn…
Hãy đoán ý nguyện và đợi chờ…
Nào hãy đếm tới ba: Một, hai, ba.

Раз - касанье Два - дыханье Три минуты без сознанья
Раз - касанье Два - дыханье Три минуты и нету расстоянья
Раз - касанье Два - дыханье Три минуты без сознанья
Раз - касанье Два - дыханье Три минуты где моё сознанье
Một - chạm vào nhau, Hai – hít thở Ba phút bất tỉnh
Một - chạm vào nhau, Hai – hít thở Ba phút, không còn khoảng cách
Một - chạm vào nhau, Hai – hít thở Ba phút bất tỉnh
Một - chạm vào nhau, Hai – hít thở Ba phút tâm trí của anh đâu?


Как же далеко теперь они
Безмятежно солнечные дни
Без тебя мне плохо, ну а ты
Ты сейчас на шёлковом пути
Разом остановяться часы
И застынет в изумленье цирк
Я всего в секундах от земли
Зал считает в слух: Раз, Два, Три
Những ngày nắng ấm và thanh bình
Giờ này đã ở nơi rất xa
Vắng anh, em thấy buồn khổ, thế còn anh
Giờ anh bước trên con đường tơ lụa
Đồng hồ đều dừng ngay lập tức
Rạp xiếc đông cứng bởi ngạc nhiên
Em chỉ có vài giây trên mặt đất
Khán phòng đếm vang: Một, Hai, Ba

TP. Hồ Chí Minh 24.4.2011
Minh Nguyệt dịch