Thứ Bảy, 15 tháng 12, 2012

Я НАЗОВУ ТЕБЯ ЗОРЕНЬКОЙ - EM GỌI ANH LÀ BÌNH MINH “МАРИНА ДЕВЯТОВА И АЛЬБАНО”

Các bạn thân mến, không biết những người có chuyên môn về âm nhạc nghĩ gì về cô ca sĩ trẻ Marina Devyatova. Tôi chỉ là người yêu ca hát mà không hề hiểu biết một tí gì về nhạc như tôi hay đùa: nhạc lý chỉ biết hai nốt “đô - la”, nhạc cụ chỉ biết mỗi “đàn tỳ bà” thôi. Nhưng tôi có cảm nhận đây là một trong những giọng hát triển vọng trong nền nhạc nhẹ và nhạc dân ca Nga. Đối với tôi thần tượng hát những bài hát dân ca Nga đó là cố nghệ sĩ nhân dân Liên Xô Ludmila Zưkina, tiếp đến nữ hoàng nhạc POP Alla Pugacheva và tiên nữ nhạc POP & dân ca Ucraina đó là Sofia Rotaru, hiện tượng Marina Devyatova có lẽ sẽ là ngôi sao mới trên sân khấu nhạc nhẹ của nước Nga. Ngoài những bài hát mang làn điệu dân ca Nga, cô còn hát những bài hát dân ca Ucraina, trong đó có nhiều bài Sofia Rotaru từng hát và cô còn hát cả những bài dân ca Belorussia. Tôi là người yêu những bài hát dân ca, nên rất có cảm tình khi nghe ca sĩ Mariana Devyatova trình bày. Sau đây xin giới thiệu với các bạn bài hát do ca sĩ Marina Devyatova trình bày cùng ca sĩ Italia nổi tiếng Albano với cái tên dễ thương: “EM GỌI ANH LÀ BÌNH MINH”.

Я НАЗОВУ ТЕБЯ ЗОРЕНЬКОЙ - EM GỌI ANH LÀ BÌNH MINH “МАРИНА ДЕВЯТОВА И АЛЬБАНО”
Слов: Боков В. Музыка: Пономаренко Г.


Часто сижу я и думаю,
Как мне тебя называть?
Скромную, тихую, милую,
Как мне тебя величать.
Скромную, тихую, милую,
Как мне тебя величать.
Em vẫn thường ngồi và suy nghĩ,
Chẳng biết gọi anh thế nào đây?
Khiêm tốn, điềm đạm và dễ thương,
Em biết gọi anh thế nào cho trang trọng.
Khiêm tốn, điềm đạm và dễ thương,
Em biết gọi anh thế nào cho trang trọng.
Я назову тебя реченькой,
Только ты дальше теки.
Я назову тебя звёздочкой,
Только ты ярче свети.
Я назову тебя звёздочкой,
Только ты ярче свети.
Em gọi anh là con sông nhé,
Chỉ cần anh hãy chảy tiếp đi.
Em gọi anh là ngôi sao nhỏ,
Chỉ cần anh hãy chói sáng hơn.
Em gọi anh là ngôi sao nhỏ,
Chỉ cần anh hãy chói sáng hơn.
Я назову тебя зоренькой,
Только ты раньше вставай.
Я назову тебя солнышком,
Только везде успевай.
Я назову тебя солнышком,
Только везде успевай.
Em gọi anh là bình minh nhé,
Chỉ cần anh hãy dậy sớm hơn.
Em gọi anh là mặt trời bé nhỏ,
Chỉ cần anh kịp đến khắp mọi nơi.
Em gọi anh là mặt trời bé nhỏ,
Nào anh hãy sưởi ấm khắp trần gian.
Я назову тебя радугой,
Только ты ярче гори.
Я назову тебя радостью,
Только ты дальше зови.
Я назову тебя радостью,
Только ты дальше зови.
Em gọi anh là cầu vồng nhé,
Chỉ cần anh rực sáng hơn lên.
Em sẽ gọi anh là niềm vui,
Chỉ cần anh hãy gọi tiếp theo em.
Em sẽ gọi anh là niềm vui,
Nào anh hãy gọi tiếp theo em.


TP. Hồ Chí Minh 16.11.2011
Minh Nguyệt dịch.